Kim Quang Kính


Người đăng: hoang vu

Cập nhật luc:2011-12-2821:52:19 Só lượng từ:3244

Cung chủ, chẳng lẽ tựu lại để cho hắn chạy như vậy? Đại trưởng lao co chut
khong cam long ma noi.

Nếu như hắn thật sự tựu chạy như vậy, vậy cũng được mọi sự đại cat, nhưng la
ta muốn sự tinh sẽ khong đơn giản như vậy, hắn nhất định sẽ lần nữa trở lại,
Đại trưởng lao, trong khoảng thời gian nay ngươi tự minh phụ trach minh Nguyệt
cung sơn mon thủ vệ chức trach, một khi phat sinh cai con kia hồn thu đa đến,
lập tức kich tiếng nổ đưa tin cổ, thong tri mọi người đến đay lien hợp giết
địch. Minh Nguyệt cung chủ khảo lo một lat, thần sắc mặt ngưng trọng khai bao
một cau.

La, cung chủ, thuộc hạ nhất định đem việc nay lam tốt. Đại trưởng lao nghe vậy
nhanh chong nhẹ gật đầu, bắt đầu tự minh chọn lựa minh Nguyệt cung đệ tử,
chuẩn bị ngăn địch cong việc phong bị.

Minh Nguyệt cung chủ than thể khẽ động, nhanh chong biến mất tại nguyen chỗ,
sau một khắc, đa quỷ dị xuất hiện tại ngọn nui chinh đỉnh trong đại điện.

Cung chủ. Hai ga thủ trong điện nữ đệ tử nhin thấy minh Nguyệt cung chủ, lập
tức ngay ngắn hướng cung kinh xoay người hanh lễ.

Miẽn đi, cac ngươi có thẻ chứng kiến tiểu thư đi vao trong đo rồi hả? Minh
Nguyệt cung chủ nghi ngờ hỏi. Nang được tim con gai tim yen len tiếng hỏi sở,
luc trước cai kia ao bao mau vang nam tử rốt cuộc la tại sao đường, vi sao
phải đuổi giết nang.

Bẩm cung chủ, tiểu thư hiện tại đang tại phong của ngai trong. Một ga nữ đệ tử
vội vang đap.

Minh Nguyệt cung chủ nghe vậy nhanh chong hướng về hậu điện đi đến, tại đến
gian phong của minh cửa ra vao luc, nhẹ nhang nang tay go mon, minh Nguyệt
cung chủ tuy nhien co thể trực tiếp dung thần niệm do xet trong phong con gai
động tĩnh, nhưng la như thế nay lam cực kỳ khong lễ phep, du sao mỗi người đều
co tư ẩn, nang nếu la như vậy tuy ý do xet, tựu la đối với con gai khong ton
trọng.

Rất nhanh, trong phong truyền đến tim yen thanh am: đa đến. Khong lau, cửa
phong mở ra, tim yen sắc mặt trở nen hồng đứng ở minh Nguyệt cung chủ trước
mặt.

Yen nhi, ngươi lam sao vậy? Mặt vi sao hồng như vậy? Minh Nguyệt cung chủ
nghi ngờ hỏi.

Khong co gi, mẹ, co thể la vừa rồi con gai trong hồ tắm rửa, nhận lấy kinh
hai, co chut khong thoải mai đem. Tim yen vội vang giải thich noi.

Minh Nguyệt cung chủ ban tin ban nghi quet mắt liếc trong phong, phat hiện
minh trong phong bị lộng được rối loạn, cất chứa đan dược ngăn tủ mon đều
khong co quan trọng, hơn nữa tren mặt giường lớn co khong it vệt nước, đều
chảy tới tren mặt đất ròi.

Yen nhi, ngươi đứa nhỏ nay, đến cung đang tim cai gi, như thế nao đem mẹ gian
phong khiến cho như vậy loạn? Minh Nguyệt cung chủ co chut khong vui hỏi.

Mẹ, con gai luc trước bị cai kia ao bao mau vang nam tử đả thương, cho nen
mới tới ngươi tại đay tim một khỏa chữa thương đan dược ăn hết, nằm ở tren
giường nghỉ ngơi một hồi, con khong kịp thu thập, mẹ, con gai cai nay giup
ngươi thu thập thoang một phat gian phong ah. Tim yen cui đầu, thi thao giải
thich một cau, sau đo nhanh chong quay người trở về phong chuẩn bị thu thập.

Được rồi, ngươi đứa nhỏ nay, cũng qua khong cẩn thận, như thế nao bị thương
khong noi cho mẹ đau nay? Đa thanh, đa ngươi bị thương, vậy la tốt rồi tốt
nằm nghỉ ngơi một hồi đem, mẹ lại để cho bọn nha hoan tới thu thập la được
rồi. Minh Nguyệt cung chủ nhẹ nhang tho tay khoac len tim yen tren bờ vai,
phat ra một đam năng lượng, đem tren người nang vệt nước toan bộ bốc hơi.

Tim yen một mực vội vang chậm chễ cứu chữa Lý Thien Vũ, con chưa kịp đem tren
người vệt nước lam cho lam, may mắn ở ngoai sang Nguyệt cung chủ đi vao thời
điểm, kịp thời đem Lý Thien Vũ dung tren người cai kia kiện Bảo Khi thu tiến
vao, nếu đừng mẹ chứng kiến Lý Thien Vũ, vậy thi thật la phiền toai lớn ròi.

Minh Nguyệt cung chủ tuổi trẻ thời điểm cảm tinh chi lộ cực kỳ nhấp nho, đa
từng bị tim yen cha ruột vo tinh từ bỏ, cho nen nang vẫn đối với nam nhan co
thật lớn thanh kiến, cho rằng tren đời nam nhan khong co một cai nao la đồ
tốt, một khi ben ngoai nam nhan tự tiện xong vao minh Nguyệt cung phạm vi, lập
tức giết khong tha.

Hơn nữa minh Nguyệt cung chủ bị nem bỏ về sau, tinh tinh đại biến, một khi ở
ben ngoai nhin thấy bạc tinh bạc nghĩa quả tinh nam tử, lập tức sẽ khong chut
lưu tinh ra tay giết mất, minh Nguyệt cung nữ đệ tử ở ben trong, đại bộ phận
đều la cảm tinh bất hạnh nữ tử, bị minh Nguyệt cung chủ mang đến minh Nguyệt
cung, thu lam đệ tử, truyền thụ cong phap, lam cho cac nang giup đỡ đi giết
những cai kia bạc tinh bạc nghĩa quả tinh nam tử.

Tim yen biết ro mẫu than cực kỳ thống hận nam nhan, cho nen khong thể khong
đem Lý Thien Vũ tang, miễn cho bị mẹ giết.

Minh Nguyệt cung chủ đem tim yen keo đến ben giường, tiện tay sửa sang lại
một xuống giường, dung năng lượng đem tren giường vệt nước toan bộ bốc hơi,
sau đo vịn con gai lam cho nang nằm ở tren giường.

Yen nhi, ngươi noi cho mẹ, cai kia ao bao mau vang nam tử vi sao phải giết
ngươi? Ngươi co phải hay khong đắc tội hắn rồi hả? Minh Nguyệt cung chủ chằm
chằm vao tim yen con mắt, chậm rai hỏi.

Tim yen nghe vậy sắc mặt hơi đổi, lập tức phản hỏi một cau: mẹ, ngươi noi cho
ta biết trước, Ma hộ phap cac nang bốn cai thế nao, ngai có thẻ đem cac nang
cứu trở lại rồi?

Minh Nguyệt cung chủ nghe vậy ảm đạm hao tổn tinh thần lắc đầu: khong co, mẹ
tiến đến thời điểm, Ma hộ phap cac nang bốn cai đa toan bộ ngộ hại ròi, chỉ
quai mẹ khong co bổn sự, cuối cung lại để cho cai kia đang giận tặc tử đao
tẩu ròi, ai.

Tim yen nghe vậy mặc du co chut bi thương, nhưng la nhưng trong long rồi đột
nhien nhẹ nhang thở ra, Ma hộ phap cac nang toan bộ ngộ hại, cai kia chinh
minh cứu được Lý Thien Vũ bi mật sẽ khong người hội tiết lộ ra ngoai ròi.

Yen nhi, ngươi đang suy nghĩ gi đấy? Mẹ vừa rồi hỏi ngươi lời noi đau ròi,
ngươi mau trả lời, cai kia ao bao mau vang nam tử vi sao phải giết ngươi? Minh
Nguyệt cung chủ kiến tim yen một bộ như co điều suy nghĩ bộ dang, lập tức
chuyện xưa nhắc lại, nghi hoặc truy hỏi.

Mẹ, cai kia ao bao mau vang nam tử la cai sắc phoi, hắn thừa dịp con gai tắm
rửa thời điểm, cong pha ben ngoai phong ngự trận phap tiến vao ta ở tim yen
trong cốc, muốn rinh coi con gai tắm rửa, hạnh con gai tốt xem thời cơ được
nhanh, kịp thời mặc vao quần ao, luc nay mới khong co bị cai kia tặc tử chiếm
tiện nghi.

Về sau cai kia sắc phoi con đối với ta khẩu Hoa Hoa noi năng vo lễ, Ma hộ phap
cac nang khi bất qua, liền cung hắn đanh đi len, ai ngờ cai kia sắc phoi thực
lực tham bất khả trắc, Ma hộ phap lo lắng con gai ngộ hại, cho nen lại để cho
con gai trở lại bao tin tức, đem việc nay noi cho mẹ, đang tiếc mẹ cac ngươi
hay la đi đa chậm, Ma hộ phap cac nang la bởi vi con gai mới chết, Nữ Nhi Tam
ở ben trong thật sự rất kho chịu. Noi xong, tim yen khoe mắt lặng yen chảy
xuống hai giọt ong anh nước mắt.

Tim yen lời nay toan bộ la bien, nang đương nhien khong dam đối với minh
Nguyệt cung chủ noi thật ra, bằng khong Lý Thien Vũ tựu tinh kho giữ được
tanh mạng ròi.

Đang giận, Yen nhi, ngươi yen tam, lần sau cai kia tặc tử lại đến thời điểm,
mẹ nhất định giết hắn đi, cho Ma hộ phap cac nang bao thu rửa hận. Minh
Nguyệt cung chủ nghe vậy lập tức giận tim mặt, nang cuộc đời hận nhất la treo
len đồ lang tử, nang chồng trước tại vứt bỏ nang về sau, bị minh Nguyệt cung
chủ truy sat trọn vẹn mười năm, về sau người nam nhan kia cung hắn mới than
mật hay vẫn la đa bị chết ở tại minh Nguyệt cung chủ ngũ sắc mau lăng phia
dưới.

Cam ơn mẹ. Tim yen nghe vậy vội vang noi tạ một cau.

Yen nhi, đa ngươi tim yen cốc khong hề an toan, vậy ngươi về sau hay vẫn la ở
tại ngọn nui chinh ben tren đem, miễn cho cai kia de xòm lại đến quấy rối
ngươi. Co mẹ tại, khong ai dam thương ngươi một sợi long. Minh Nguyệt cung
chủ ngồi ở ben giường, đem con gai om vao trong ngực, nhẹ khẽ vuốt vuốt nang
một đầu đen bong toc đen.

Ân. Tim yen nghe vậy nhẹ gật đầu, đột nhien nhớ ra cai gi đo, noi tiếp: mẹ,
ngươi cũng biết, con gai ưa thich thanh tĩnh, cai nay ngọn nui chinh ben tren
người đến người đi, con gai rất khong thoi quen, khong bằng như vậy đem, con
gai chuyển về phia sau trong sơn cốc cai kia toa một minh đinh viện đi ở, như
thế nao đay? Tim yen hỏi do, ngọn nui chinh phia sau nui co một cai sơn cốc,
ben trong một minh kiến lấy một toa đinh viện, cai nay toa đinh viện vốn la
minh Nguyệt cung chủ sư pho ở, về sau sư pho của nang đi về coi tien về sau,
cai kia toa đinh viện tựu để trống ròi, vi biểu đạt đối với sư pho kinh ý,
minh Nguyệt cung chủ một mực khong co lại để cho người đi vao ở.

Minh Nguyệt cung chủ nghe vậy suy tư một lat, chậm rai nhẹ gật đầu: an, Yen
nhi, đa ngươi muốn ở đến ngươi tổ sư gia đinh viện đi, vậy cũng đi, bất qua
ngươi nhớ kỹ, ngươi ở trở ra, có thẻ phải chu ý điểm, ngan vạn đừng pha hư
đinh viện từng cọng cay ngọn cỏ, miễn cho tổ sư gia tại dưới cửu tuyền khong
được an binh.

Ân, con gai nhớ kỹ, cam ơn mẹ. Tim yen nghe vậy lập tức om lấy minh Nguyệt
cung chủ, tại nang ben phải tren mặt hon hit thoang một phat, nang thật sự la
đặc biệt vui vẻ, phia sau nui đinh viện cực kỳ yen tĩnh, hơn nữa hoan cảnh phi
thường chuyện tốt, ngay thường minh Nguyệt cung đệ tử toan bộ khong dam tự
tiện tiếp cận chỗ đo nửa bước, chinh minh ở đa đi đến đau, đến luc đo cho du
đem Lý Thien Vũ phong xuất, cũng khong co gi đang sợ được rồi.

Lý Thien Vũ luc nay chinh bản than chỗ tim yen Bảo Khi kim quang trong kinh,
tại ăn một khỏa chữa thương đan dược về sau, Lý Thien Vũ thương thế rốt cục
thời gian dần qua khỏi hẳn ròi.

Chậm rai mở hai mắt ra, Lý Thien Vũ phat hiện minh đang nằm tại một Trương Ôn
nhuyễn tren mặt giường lớn, giường lớn bốn phia con treo mau hồng phấn man, ho
hit một hơi, lập tức một cổ kỳ lạ mui thơm ngat tiến nhập trong ngũ tạng lục
phủ.

Lý Thien Vũ biến sắc, nhanh chong từ tren giường một nhảy dựng len, đẩy ra
man, nhảy xuống giường, nhanh chong quet mắt liếc căn phong nay, phat hiện
trong phong bố tri cực kỳ ấm ap, đồ dung trong nha bai tri cai gi cần co đều
co, chỉnh thể sắc điệu la mau hồng phấn, tren tường con treo moc một bộ bồi
tốt rồi nữ tử tranh chan dung, họa trong nữ tử co một trương nước trong ra
bong sen giống như khuon mặt, tuổi vừa mới mười tam, ngũ quan xinh xắn tinh
xảo, hai hang long may thon dai như vẽ, hai con ngươi lập loe như sao. Tren
người con mơ hồ tản mat ra một cổ cao quý ưu nha khi chất.

Lý Thien Vũ chằm chằm vao cai nay bức vẽ nhin mấy lần, nhịn khong được am thầm
noi thầm một cau: đẹp qua nữ tử.

Bất qua Lý Thien Vũ rất nhanh tựu nhăn lại tuấn long may, chinh minh ro rang
bị cai kia trong hồ nữ tử một quyền đanh trung thương cang them thương, hon me
sau rơi xuống trong hồ ròi, cai kia vi sao hiện tại xuất hiện tại đay lạ lẫm
nữ tử trong khue phong nữa nha? Chẳng lẽ minh bị ao bao mau vang nam tử chộp
tới quan ở chỗ nay rồi hả? Hơn nữa cai nay ao bao mau vang nam tử thật la biến
thai, ro rang la cai nam, cần phải đem gian phong trang trí thanh bực nay nữ
tử khue phong bộ dang, thật đung la co đủ buồn non đấy.

Nghĩ tới đay, Lý Thien Vũ lập tức sắc mặt đại biến, nhanh chong xong tới cửa,
muốn đẩy cửa ma ra, thế nhưng ma vo luận hắn như thế nao dung lực, cửa phong
vẫn la khong chut sứt mẻ, căn bản mở khong ra.

Lý Thien Vũ lập tức giận dữ, nhanh chong đem huyền khi quan chu ben phải quyền
len, hung hăng hướng về cửa phong đập tới.

Banh một tiếng vang thật lớn qua đi, Lý Thien Vũ bị tren cửa phong cai kia
năng lượng cường đại bắn ngược được đạp đạp đạp liền lui lại ba bước, thiếu
chut nữa nhịn khong được đặt mong ngồi ngay đo.

Lý Thien Vũ hiện tại than ở kim quang kinh ben trong khong gian thế giới, hắn
ở chỗ nay nện cửa phong, tự nhien đưa tới kim quang kinh chủ nhan tim yen cảnh
giac.

Tim yen lập tức từ tren giường bo, xuống giường sau đối với minh Nguyệt cung
chủ vội vang noi cau: mẹ, con gai muốn đi tiểu tiện thoang một phat, ở lại
sẽ lại đến cung ngai. Noi xong nhanh chong ra gian phong.

Minh Nguyệt cung chủ kiến hinh dang khong khỏi cười khổ lắc đầu, thi thao noi
thầm một cau: đứa nhỏ nay, lớn như vậy người ròi, lam việc hay vẫn la như vậy
hấp tấp đấy.


Hồn Vũ Song Tu - Chương #785