85:


Người đăng: Boss

Quyết chiến sương hoa đầy trời
Bắc lo chau đại tuyết bay tan loạn

Đỉnh La Phu sơn, giấu tại ở chỗ sau trong hoi sắc tầng may, Ly Trần khoanh
chan ngồi ở chỗ kia, tại trước mặt nang, la một tầng day đặc gio tuyết như may
trắng, anh trăng chi lực nhưng la như la vo phap tham nhập.

Tren đầu gối Ly Trần Tuyệt Tien kiếm khong ngừng phat ra lẫm liệt kiếm ngan
vang am thanh, gio tuyết khắp bầu trời tại kiếm ngan vang am thanh nghiền nat
thanh tro bụi điểm điểm, hoa thanh tuyết vụ.

Nang nhin bầu trời xa xoi, như la co thể nhin thấu cai nay một phương hoi sắc
bầu trời, nhin thấy xa xoi tren bầu trời Nhan Lạc Nương tại giữa trăng nhảy
mua.

Kiếm ngan vang am thanh đột nhien yen lặng, nhưng ma Ly Trần lại phong người
len, tại luc phong người len, nang nhấc tay rut nhổ Tuyệt Tien kiếm, một mảnh
choi mắt bạch quang từ tren người nang vỡ toang ma ra, đồng thời co kiếm ra
khỏi vỏ thi phat ra kiếm ngan vang am thanh.

"Thương..."

Tại kiếm quang từ trong vỏ kiếm phun ra kia một cai chớp mắt, cai nay phiến u
am bầu trời bị tach ra, than thể Ly Trần tại trong kiếm quang giống như la đi
vao một đạo cửa thời gian, đảo mắt biến mất vo tung vo ảnh.

Cai nay kiếm độn thuật tại trong tay nang sử ra quả thực xuất thần nhập hoa,
tại trong kia bản 《 phu du kiếm kinh 》ma Trần Cảnh ban đầu học co một cau noi
noi: "Cung suốt đời chi lực dốc long một thuật, chắc chắn lăng tuyệt khắp
thien hạ." (dung triệt lực một đời dốc long cho một thuật, chắc chắn tung
hoanh thien hạ) Tại đỉnh La Phu sơn một đạo kiếm quang xẹt qua hư khong, xuất
hiện trong anh trăng tren chin tầng trời thi, co thể nhin thấy trong anh trăng
một người nữ tử mặc thanh y đạo bao, trước than nghieng nắm một thanh kiếm han
bạch sắc, kiếm đang chậm rai ra khỏi vỏ, kiếm quang băng han, tran bốn phia,
ma kia than mặc thanh y đạo bao nữ tử thi la tại trong kia kiếm quang khong
ngừng ra khỏi vỏ một bước một cai chớp mắt, một cai chớp mắt trăm dặm.

"Đo la La Phu Ly Trần!"

"Thien hạ kiếm tien ra La Phu, trong La Phu co Ly Trần."

Cai nay la tại sau khi La Phu chưởng giao Triệu Tien chan nhan phi thăng tại
trong thien hạ truyền lưu mở ra một cau noi, đủ thấy vị tri của Ly Trần tại
trong long người trong thien hạ. Ma Nhan Lạc Nương so sanh với cai nay tựu rất
sớm nổi danh, gần nhất cang la danh trọng thien hạ, thẳng truy nang sư phụ
Triệu Tien chan nhan Ly Trần tới, co thể noi la van bối rồi.

Nhưng ma gần nhất nhưng cũng co người cầm nang cung La Phu Ly Trần đem so
sanh, hai cai đồng dạng đều la người tuổi con trẻ tựu thanh một phương chưởng
giao, hai cai tinh cach hoan toan khong đồng dạng nữ tử, tại trong mắt người
trong thien hạ đều la me một dạng kỳ tich.

Nhan Lạc Nương, ngư dan nữ tử, từng mấy lần kem một chut bị tế nhập trong song
dẹp loạn ngư yeu lửa giận, dưới cơ duyen bai nhập Quảng Han cung, tu hanh gần
ba mươi năm khong hiện kỳ danh. Song la lại tại năm ngoai, than cong Quảng Han
kiếm, cầm trong tay Lưu Ly trản tại trong thien địa hanh tẩu, sau vai lần sinh
tử thanh danh vụt len.

Tại luc đo rất nhiều muốn đoạt được đến lai lịch thần bi Quảng Han cung bảo
vật Quảng Han kiếm thi, tựu co khong it người tuy rằng cũng khong muốn đi
tranh đoạt, lại quan tam tại trong uống rượu luận huyền, ngắm hoa luận đạo luc
đo thiết lập đổ ước, đanh cuộc cai nay nữ tử lẻ loi một minh than cong Quảng
Han kiếm co thể kien tri bao lau, ngoai mọi người dự liệu chinh la, nang khong
chỉ kien tri đến sau cung, hơn nữa lấy tốc độ bất khả tư nghị lột xac, lột xac
thanh tan một đời Quảng Han cung chủ. Từ ngư dan nữ hai tại tren mặt song luon
luon tại dưới anh trăng đanh ca thăng hoa thanh trong anh trăng nhảy mua Tien
tử trong trăng.

"Trăng sang đầy trời, Quảng Han vo địch."

Rất nhiều người nghĩ tới cai nay một cau truyền thuyết đa lau, nhưng cho tới
nay đều khong được người đề cập lời noi. Đối với những lời nay, đa số người
đều cầm hoai nghi thai độ, nhưng ma, hiện tại nhin thấy Nhan Lạc Nương tại
tren chin tầng trời trong anh trăng nhảy mua, chỉ cảm giac giờ khắc nay anh
trăng đa khong hề la anh trăng, la biển, la nui, la vo hinh kiếm mang. Nếu la
biển, thi co thể tuy thời hoa thanh ngập trời biển gầm, như ngưng kết ma thanh
nui, thi co thể trấn vạn vật; nếu la vo hinh kiếm mang, vậy tại trong cai nay
anh trăng đem khong một người co thể sống.

Khi Ly Trần vừa xuất hiện tại tren chin tầng trời trong anh trăng thi, người
thấy như vậy một man đều hưng phấn nổi len. Ly Trần từ sau khi Triệu Tien chan
nhan phi thăng, nang dựa vao Tuyệt Tien kiếm tại La Phu sơn lập len một toa
Tuyệt Tien kiếm trận nhượng những... kia thần linh ma yeu theo cac nơi nghe
danh ma đến gay canh ma về, danh tiếng của nang cang la thẳng truy Triệu Tien
chan nhan.

Nhan Lạc Nương phat hiện Ly Trần, tại Ly Trần vừa xuất hiện tại trong anh
trăng thi, Nhan Lạc Nương liền đa phat hiện nang. Con khong đợi Nhan Lạc Nương
noi chuyện, cũng đa nghe đến thanh am nang nương theo kiếm ngan vang am thanh
truyền vao trong tai.

"La Phu Ly Trần, phụng sư ton di mệnh đặc biệt tới giết ngươi."

Thanh am nang con tại trong anh trăng lan tran, ma kia Tuyệt Tien kiếm trước
than nang lại tại luc nay hoan chỉnh rut đi ra, kia choi mắt kiếm quang từ
trong vỏ kiếm phun tran đầy ma ra lại tại trong chớp mắt hoan toan tieu thất.
Kia Tuyệt Tien kiếm tại trong anh trăng co vẻ như cang băng lanh, than kiếm
nhưng la như la muốn ngưng ra sương lạnh cảm giac.

Kiếm quang tieu thất kia một chốc, nang đa một kiếm đam ra, anh trăng như ngan
sắc thủy triều một dạng tach ra, nơi Tuyệt Tien kiếm đi qua xuất hiện một cai
hắc am thong đạo.

Kiếm mới đam ra, liền đa đến trước mặt Nhan Lạc Nương, băng lanh mũi kiếm co
yen lặng sat khi lộ ra, thẳng bức mi tam.

Nhan Lạc Nương trong hai trong mắt dấy len nguyệt diễm, dang nhảy mua y nguyen
bất biến phieu chuyển. Kia một kiếm đam tới, toan bộ than thể nang tung bay về
phia sau, Tuyệt Tien kiếm đam pha anh trăng, đam thẳng mi tam Nhan Lạc Nương.

Nhan Lạc Nương cả người phảng phất chinh la anh trăng ngưng kết ma thanh, con
mắt nang ro ro rang rang nhin thấy kia sắc ben mũi kiếm.

Thanh am kiếm đam pha hư khong tại trong anh trăng lưu chuyển. Ma than ảnh
Nhan Lạc Nương tựa như hinh chiếu trong nước một dạng cang ngay cang mơ hồ,
tại Tuyệt Tien kiếm đam vao than thể nang kia trong nhay mắt, than ảnh Nhan
Lạc Nương triệt để tieu thất ở tại trong anh trăng.

Tựu tại trong nhay mắt Nhan Lạc Nương tieu thất, anh trăng như thủy triều một
dạng hướng Ly Trần dang len, trong mỗi một đoa anh trăng hoa song đều xuất
hiện than ảnh Nhan Lạc Nương.

Mỗi một cai than ảnh đều cũng ngon tay như kiếm, đầu ngon tay một chum nồng
nặc anh trăng hướng Ly Trần đam tới.

Tuyệt Tien trong tay Ly Trần huy động, tung hoanh tren dưới tam kiếm chem ra,
đem chinh co ta vay quanh ở trung gian, tam đạo kiếm quang xẹt qua trung gian
xuất hiện một mảnh mau đen, anh trăng đung la bị kiếm quang ngăn trở ở tại ben
ngoai.

Kia tam kiếm tựa như tam đạo đe đập, đem anh trăng như ngan sương một loại
ngăn trở.

Nhưng ma anh trăng tuy rằng dừng lại chốc lat, rồi lại rất nhanh tựu tran qua
mau đen đập lớn, Ly Trần đột nhien một kiếm đam ra, xe vao trong anh trăng.
Theo đo cổ tay hoan chuyển, Tuyệt Tien kiếm tại trong anh trăng chiếu rọi ra
me ly quang hoa, ma nang bản than lại than ở trong kiếm quang, chợt loe một
loe.

Cai nay kiếm quang chợt len, so với luc trước ma noi tựa như nước song qua
giải đất bằng tiến nhập hiểm địa, trong nhay mắt cuồn cuộn dang tran, trut ra
ngan trặm, lại như kỳ phong nổi len.

Ma anh trăng thi tại kia phiến vị tri quanh người Ly Trần co vẻ pha lệ nồng
nặc, đột nhien, Ly Trần quay nhanh rụt về, một mảnh kiếm quang trut xuống ma
ra, nhưng ma phia trước trong kia anh trăng bị kiếm quang cắt thanh từng khối
cai gi cũng khong, ma phia sau lưng nang lại xuất hiện một đạo vết thương.

Vết thương cũng khong sau, chỉ la kho khăn lắm tổn thương đến da thịt, lại
nhượng rất nhiều người tam khiếp sợ, bởi vi khong ai nhin ra Ly Trần la thế
nao thụ thương, giờ khắc nay cũng khong co biết ro Nhan Lạc Nương ở nơi nao.

Ly Trần sắc mặt lạnh lung nghiem nghị, Tuyệt Tien kiếm trong tay phieu hốt bất
định, trong anh trăng, đột nhien co một người xuất hiện tại đỉnh đầu Ly Trần,
trong tay một mạt pha lệ sang ngời anh trăng hướng đỉnh đầu nang đam xuống.

Ly Trần một kiếm hướng len trời đam tới, kiếm thế mau lẹ vo cung, như điện
quang, nhưng ma lại tại trong nhay mắt nang một kiếm hướng len trời đam tới,
bui toc nang đa xoe ra, tại trong anh trăng tung bay phieu tan.

Tại phia sau Ly Trần, đột nhien lại co một người xuất hiện, nang cũng ngon tay
như kiếm, đam thẳng hậu tam Ly Trần. Ly Trần than thể trong nhay mắt bốc len
dựng len, nguyen bản kiếm đam len lật minh chem xuống, một mảnh kiếm quang
khoac trảm, Nhan Lạc Nương trong anh trăng tại dưới kiếm nang vỡ tan, ma tren
đạo y lưng nang thi la xuất hiện một cai tiểu lỗ thủng, tren da thịt như ngọc
co một điểm huyết điểm, tien huyết cũng khong co chảy ra, hiển nhien bị phap
lực nang ngưng kết rồi.

Đối với Nhan Lạc Nương ma noi, trước mắt cai nay Ly Trần la cai phiền phức,
bởi vi nang hiện tại muốn đi cứu Trần Cảnh đi ra Tu Long Tĩnh.

Trăng sang đầy trời luc nay cũng khong lau dai, cũng chỉ một giờ, nếu la qua
cai nay một giờ, như vậy anh trăng chi lực trong thien địa đa sẽ khong ngừng
yếu bớt. Cho nen Nhan Lạc Nương phải nhanh một chut đem Ly Trần giết chết.

Chỉ thấy Ly Trần tại trong anh trăng lật chuyển, Tuyệt Tien kiếm trong tay tại
quanh than xoay quanh, như han mai nở ra, kiếm quang lướt qua, lại như từng
cai ngan sắc roi tại xoay quanh nang xoay chuyển. Một tầng kiếm quang, đem anh
trăng đều ham đi vao, nhưng ma tren người nang y nguyen thỉnh thoảng xuất hiện
từng đạo vết mau.

Sắc mặt nang y nguyen lạnh lung nghiem nghị, kiếm trong tay cang ngay cang cấp
bach.


Hoàng Đình - Chương #251