Nghìn Năm Ánh Trăng Một Bao Trang Phục


Người đăng: Boss

Phượng Kiều kinh sợ đạo: "Khong nen giết ta, khong nen..."

Kiếm mang tận trời, trong quang mang Nhan Lạc Nương kien nghị hai mắt pha lệ
ngoai sang ngời, cung kiếm quang anh đen cung sang.

Trong bụi mưa đột nhien co một con thật lớn quai thu lộ ra, đầu như cao, trong
mắt troi nổi hung lệ quang mang, than như trường xa ẩn tại trong vụ vũ, khong
biết no than co bao nhieu dai. Cai nay la linh hồ xa luc trước từng xuất hiện
qua một lần. Tại trong đăng diễm ăn xong một lần lỗ ma bỏ chạy, hiện tại cư
nhien lại xuất hiện rồi, chỉ la thế nao cũng khong dam tới gần trong anh đen,
theo trong kia anh mắt hung lệ của no thậm chi co thể nhin thấy một chut sợ
hai.

Tựu tại Nhan Lạc Nương một kiếm chem về phia Phượng Kiều hai canh la luc, phia
sau linh hồ xa trong bụi mưa co một đạo người chui đi ra, trong tay hắn nhiều
ra một thanh kiếm mau xanh, chuoi kiếm la mau xanh, vỏ kiếm la mau xanh, tua
kiếm la mau xanh, kiếm ra khỏi vỏ thi mũi kiếm cũng la mau xanh, kiếm quang
đồng dạng la mau xanh, thanh kiếm nay ten la Thanh Van kiếm, la bảo kiếm của
Đong Lăng đệ tam thanh Chu Thanh.

Thanh Van kiếm ra khỏi vỏ, kiếm ngan vang am hưởng sang len ma thanh tịch.

Hắn cũng khong phải cầm lấy chuoi kiếm, ma la đang cầm vỏ kiếm.

Một mảnh Thanh Van từ trong vỏ kiếm lao ra, trong Thanh Van một thanh kiếm mau
xanh hướng Nhan Lạc Nương đam tới, cai nay một kiếm thanh thế lớn, kia Thanh
Van kiếm hiển nhien khong phải pham vật.

Quảng Han kiếm trong tay Nhan Lạc Nương phảng phất co sinh mệnh một dạng, tại
luc chem về phia Phượng Kiều thi đột nhien vẽ ra một đạo tự nhien co tuyến
chặn phia sau Thanh Van kiếm đam hướng chinh minh. Thanh Van kiếm cung Quảng
Han kiếm vừa đụng liền lui, phảng phất nhận đến cực lớn thương tổn một dạng,
tren mặt Chu Thanh co kinh hai vẻ, một cổ cường liệt kiếm ý xung kich thần
niệm Chu Thanh dung hợp tại trong Thanh Van kiếm, Chu Thanh cung kia linh hồ
xa lui nhanh, trong long hắn khiếp sợ thầm nghĩ: "Đồn đai thien hạ linh kiếm,
Quảng Han đệ nhất, quả nhien danh bất hư truyền."

Thien hạ linh kiếm đều co chinh minh kiếm ý, khi kiếm chủ trong long ý len la
luc, kiếm ý liền tự nhien sinh ra. Cai nay so với Trần Cảnh cai loại nay người
tế kiếm lĩnh ngộ kiếm ý phải nhanh hơn nhiều, hiển nhien một thanh tốt linh
kiếm, co thể nhượng một cai người một đem trong luc đo biến thần thong quảng
đại đứng len.

Trong bụi mưa khong biết co bao nhieu người đang nhin, nhưng ma tại trong mắt
bọn họ, chỉ nhin đến trong Quảng Han kiếm một mảnh bạch quang tản ra tới,
trong bạch quang một cai thanh y đạo nhan cung một con quai thu như xa khong
phải xa như cao khong phải cao tại trong bạch quang kinh sợ thối lui, ma khi
bạch quang liễm đi la luc, cai kia Hoa tinh linh luc trước phập phềnh trước
than Nhan Lạc Nương như con rối một dạng lớn nhỏ đa bị trảm hai canh, cực it
co người nhin ra tới hai canh nang la thế nao bị trảm. Chỉ co số it người nhin
ra tới tại Nhan Lạc Nương một kiếm bức lui Chu Thanh sau, hồi kiếm vao vỏ thi
kiếm tại trước người tự nhien xẹt qua, trong kiếm thổi ra một đạo kiếm khi đem
Phương Kiều đa sắp biến mất hư khong hai canh trảm rớt rồi.

Hai phiến canh hoa tại theo gio bay xuống, Phượng Kiều rơi tren mặt đất, phia
sau lưng tien huyết lam li, quay đầu nhin Nhan Lạc Nương, trong mắt tran đầy
kinh hoảng cung oan hận. Kiếm Nhan Lạc Nương đa trở vao bao, đỉnh đầu thanh
đăng tai hiện. Nang chỉ la lẳng lặng nhin Phượng Kiều, khong hề co phẫn nộ,
khong hề co thương hại, du cho la nhin thấy oan hận trong mắt Phượng Kiều,
nang cũng khong co một tia sat ý, nhưng ma cai nay lại nhượng Phượng Kiều chan
chinh cảm thấy sợ hai, phảng phất giờ khắc nay Nhan Lạc Nương biến thanh kia
đăng, bất luận cai gi người mạo phạm đều sẽ bị vo tinh thieu đốt.

Nhan Lạc Nương tuy rằng la nhin Phượng Kiều, nhưng ma rồi lại như la căn bản
sẽ khong co nhin thấy nang, ma la nhin thấy một loại sự vật. Nang nhớ tới sư
phụ Quảng Han cung chủ noi: "Bất luận cai gi dư thừa thương hại cung từ bi,
đều co khả năng trở thanh thứ bop chết sinh mệnh ngươi, ngươi đem từ từ vứt bỏ
no, xet đến cung, chung ta người tu hanh, tu chinh la vứt bỏ cung vứt bỏ hai
chữ."

"Thật la như vậy sao? Sư phụ, lẽ nao chung ta thật phải muốn bỏ qua những ...
nay sao? Nếu như bỏ qua những ... nay chẳng lẽ khong phải khong quan trọng tự
cường tự trọng." Nhan Lạc Nương nỉ non tự noi. Nhưng ma co chut đồ vật căn bản
sẽ khong co đung cung sai, bất luận cai gi phương phap cung kinh nghiệm đều
chỉ co thể tham khảo. Cang chủ yếu chinh la, Nhan Lạc Nương cai nay thời điểm
căn bản sẽ khong co thời gian tới suy tư những ... nay, bốn phương tam hướng
mưa bụi đa hướng nang cuốn lại đay.

Chỉ trong một sat na, sat cơ liền khong chỗ khong tại, trời khong hề la trời,
đất khong hề la đất, hư khong diễn biến lam một phương thế giới.

"Động thủ rồi!"
"Cuối cung động thủ rồi!"
"Cửu cung Bat Quai trận!"

Đối với Đong Lăng Ngũ thanh ma noi, bọn họ phải xuất thủ rồi, bởi vi Phượng
Kiều cung Chu Thanh đều đa xuất thủ, cũng tại tren tay Nhan Lạc Nương nhận cai
thiệt thoi. Cửu cung Bat Quai trận vừa ra, địa vực ưu thế đều tại Đong Lăng
Ngũ thanh nơi đo rồi. Nhưng ma tại cai nay cửu cung Bat Quai trận nội ngoại,
con khong biết co bao nhieu người muốn được Định Hồn đăng cung Quảng Han kiếm.

Cai nay la một trận hỗn chiến, một trận đoạt bảo thịnh yến.

Trung tam la Nhan Lạc Nương, nhưng ma lại co ai biết Nhan Lạc Nương vi cai gi
một mực nơi đay, tức khong đi cũng khong tranh.

Khắp bầu trời mưa gio.
Gio như khoc, mưa như khoc.

Sat cơ tiềm tang, nhưng cũng khong vao Nhan Lạc Nương quanh than ba thước ben
trong. Bất luận cai gi co vo hinh vo hinh phap thuật tại dưới anh đen một tý
tất hiện.

Khong co gi người biết ro chan chinh lai lịch của thanh đăng đỉnh đầu Nhan Lạc
Nương, du cho la Nhan Lạc Nương sư phụ Quảng Han cung chủ cũng lời noi khong
ro, chỉ la noi cai nay la tổ sư truyền xuống tới, tựu liền tổ sư cũng khong co
thể biểu hiện ra hết uy lực của no. Nhưng ma tổ sư từng noi qua: "Cai nay đăng
la trong thien hạ tối thần kỳ đăng, co thể hộ hồn định phach, du cho la than
tử, chỉ cần hồn phach tại phia dưới anh đen bao phủ, cũng co thể tồn tại xuống
tới, khong đến mức tan đi."

Loại nay thần kỳ chỗ, Nhan Lạc Nương tự nhien khong co cảm thụ được, bởi vi
than thể nang khong bị hủy diệt, cho nen sẽ khong thể thể hội, nhưng ma nang
lại cảm nhận được du cho la sư tổ cũng khong co noi qua thần kỳ. Kia một cai
"Hộ" tự cơ hồ la khong chỗ nao khong hộ.

Con mắt nang nhin khong thấy bầu trời phia trước, giống như la tinh hinh luc
Quảng Han cung chủ chết kia phut chốc truyền ngoi cho nang một dạng, nang xem
khong đến đường về, nhưng ma nang theo trong long cai kia lộ khong co đinh chỉ
đi tới.

Cai kia lộ la Quảng Han cung chủ tại tam nang dấu ấn xuống tới---- tự cường,
tự trọng. Cai nay la di huấn Quảng Han cung tổ sư truyền xuống tới. Nang la
cai nay một đời Quảng Han cung chủ, con co trach nhiệm, một cai bảo hộ Quảng
Han cung đệ tử mang theo cac nang trở lại Quảng Han cung trach nhiệm, cho nen
nang một mực nơi đay, khong co rời đi. Nhưng ma nang cũng khong co đi Bồng Lai
tien sơn, tại trong long nang, chinh minh co đung hay khong hẳn la nhờ che chở
tại Bồng Lai tien sơn, tuy rằng chinh nang cũng khong biết chinh minh lam như
vậy đung hay khong, nhưng ma nang chinh la lam như vậy rồi, cho du sau khi ở
tại chỗ nay, đối mặt chinh la vo cung mưa gio giết choc, nhưng ma nang khong
co nửa điểm hối hận.

Hỗn loạn tới đột nhien, lại tới như vậy tự nhien.

Truyền thuyết cửu cung bat quai thoat thai tại thượng cổ thời ki Cửu khuc
Hoang Ha trận, lại co đồn đai noi Cửu khuc Hoang Ha thoat thai tại cửu cung
bat quai, vo luận ra sao loại đồn đai đều đa vo cung khảo cứu, bất qua trong
đo xac thực co tương tự chỗ, chỉ bất qua Cửu khuc Hoang Ha chỉ la xuất hiện
qua một lần, liền sang lập ra hiển hach hung danh, ma cửu cung Bat Quai trận
thi thế gian truyền lưu kha rộng, tuy rằng bởi vi người bay trận bất đồng ma
uy lực mỗi cai khong giống nhau, nhưng cũng tinh la một loại trận phap thế
gian rất kho pha, cai nay cửu cung Bat Quai trận kho nhất quấn tựu ở chỗ co
thể đien đảo am dương, co thể nhượng người than xong vao trong trận địa kho ma
đi ra ngoai, ma người bay trận y phương vị ma đi, co thể xuất quỷ nhập thần.

Người rơi vao trong trận vo luận la thế nao cong kich đều sẽ bị đại trận
chuyển hoa, cai nay đại trận vừa thanh, no ẩn chứa phap lực tựu tương đương
với thần linh thần vực một dạng, thậm chi lợi hại hơn, diệu dụng trong đo, chỉ
co người than xong vao trong trận địa cung bay trận người mới biết được.

Theo ben ngoai đa nhin khong thấy Nhan Lạc Nương, cũng nhin khong thấy đỉnh
đầu nang kia ngọn đăng. Điều nay lam cho rất nhiều người thoang cai trong long
khong ổn định đứng len, bọn họ la vi đăng va kiếm của Nhan Lạc Nương ma đến.
Vốn la muốn Đong Lăng Ngũ thanh trước hướng Nhan Lạc Nương xuất thủ, hai
phương đấu cai lưỡng bại cau thương, sau đo bọn họ tai tuy thời từ trong cướp
đoạt, nhưng ma hiện tại người ngoai trận căn bản tựu nhin khong thấy Nhan Lạc
Nương, nhin khong thấy Đong Lăng Ngũ thanh, chỉ nhin đến một mảnh mịt mờ sương
trắng từ trong nui bốc len len, bay tới khong trung lại quay trở lại, giống
như la co vo hinh kết giới ngăn trở những... kia may mu.

Gio khong biết khi nao cang them lớn rồi, o o phat vang, thổi được song biển
cuồn cuộn nổi len mấy trượng cao, cuộn trao manh liệt dang trao. Mưa cũng cang
them lớn rồi, ngan dặm len may khoi, nếu la trong mưa gio chỉ la người thường,
chỉ sợ liền con mắt cũng khong mở ra được, du cho la mở mắt, cũng sẽ liền ba
trượng ngoai đều nhin khong ro rồi.

Bất qua luc nay ở vao trong mưa gio cũng khong co một cai la người thường, co
ẩn tang rồi tướng mạo thu liễm khi tức người trong huyền mon, co yeu khi mười
phần yeu linh, co khong xa ngan dặm ma đến thần linh, cang co khong biết ten
ma vật. Khi bọn hắn phat hiện Nhan Lạc Nương khong tại trong tầm mắt bọn họ
sau, duy nhất co thể lam chinh la chờ, chờ Nhan Lạc Nương pha trận, chờ người
khac trước xuất thủ trước vao trận. Đương nhien, Nhan Lạc Nương nếu la luc nay
co thể trổ hết tai năng đi pha cai nay cửu cung Bat Quai trận đối với bọn họ
ma noi la tốt nhất.

Tựu tại nơi đay, trong mấy chục dặm sơn mạch, cười to nổi len, nghe như vo
cung đắc ý, lại co kiếm ngan vang cuộn trao manh liệt, sat khi cuồn cuộn,
xuyen thấu qua mưa gio ma truyền vao mọi người trong tai. Nhưng ma con mắt lại
thế nao cũng nhin khong thấy, du cho co chut người co đặc biệt phap thuật, xem
đến cũng la tầng tầng khuc chiết khong gian, phảng phất nhin thấy chinh la
từng cai tiểu thien thế giới.

Kia đương nhien khong co khả năng khong thể la cai gi tiểu thien thế giới, ma
la bởi vi phap trận đem anh mắt cung nhận biết ngoai trận đều vặn vẹo rồi. Bọn
họ khong biết tinh huống ben trong, ma theo trong trận truyền ra tới thanh am
cũng như la truyền từ tại một cai thế giới khac, tất cả đều đa khong thật, trở
nen pha lệ hư huyễn.

Kiếm ngan vang am thanh khi thi gian đoạn, khi thi triền mien day đặc, người
ben ngoai nhin khong thấy tinh huống ben trong, chỉ co thể thong qua những ...
nay chợt xa chợt gần hư huyễn thanh am tới phan đoan, cho nen trong long mọi
người đều cho ra kết luận, Nhan Lạc Nương đa cung Đong Lăng Ngũ thanh đại
chiến rồi. Nhưng ma rồi lại thấy khong ro tinh hinh chiến đấu, từng người
trong long đột nhien lo lắng len tới, sợ đi vao sớm thanh uổng mạng quỷ, lại
sợ chậm đi vao rồi, mất đi cơ hội sau linh bảo sẽ cung chinh minh vo duyen.

Trong cuồng phong bạo vũ kho phan biệt thời gian troi qua tốc độ, cuối cung co
người nhẫn nại khong được tiến trong trận. Co người thứ nhất, tự nhien tựu co
người thứ hai, lien tiếp khong ngừng co người sử ra cac loại thủ đoạn, hoặc
lấy bảo hộ than, hoặc lấy phap hộ than, hoặc ỷ vao phap thuật quỷ bi, hoặc co
chut thong hiểu am dương thuật số, tại trong trận từng bước một tim kiếm sinh
mon.

Đối với Nhan Lạc Nương ma noi, một cai địch nhan cung một đam địch nhan cũng
khong co bao nhieu lớn khac biệt. Bởi vi nang co khả năng dựa vao cũng chỉ co
kia lưu ly Định Hồn đăng cung Quảng Han kiếm, nang vừa hạ sơn thi, khu động
lưu ly Định Hồn đăng con muốn tieu hao thật lớn phap lực, ma hiện khu động
đung la khong cần mảy may phap lực, hơn nữa theo đối với cai nay lưu ly Định
Hồn đăng tế luyện lau ngay, cai nay đăng giống như la vực sau sau khong thấy
đay, vo cung thần bi, phảng phất trong đo ẩn chứa thật lớn huyền diệu cung đợi
chinh minh đi phat hiện.

Ma Quảng Han kiếm nang hiện con khong co hoan toan tế luyện đến sử dụng do
tam, mấy ngay nay tới giờ, nang thậm chi đều đang suy nghĩ sư phụ của minh co
hay khong đối cai nay Quảng Han kiếm sử dụng do tam. Cai nay Quảng Han kiếm
tại trong mắt rất nhiều người cường đại vo cung, tại Nhan Lạc Nương lần đầu
tien cong đến tren than tới thi tựa như một ngọn nui sau lưng một dạng, thỉnh
thoảng trong long nang sẽ sinh ra ý niệm, cảm thấy chinh minh tren lưng lưng
khong phải một thanh kiếm, ma la nghin vạn năm qua tụ tập len anh trăng.

đỉnh đầu Nhan Lạc Nương anh đen diễm diễm, mau xanh anh đen mơ hồ ngưng kết
thanh một mảnh đoa khanh van, đem quanh than sương trắng đều nhuộm thanh mau
xanh.

Nhưng ma kiếm nang cũng khong co rut ra, nhưng ma tại tam nang lại hắc niệm
một cau đoạn tế kiếm chu ngữ: "Loạn ly trần truồng nhập nguyệt hoai, loan đao
kho đoạn vọng tam mai. Cửu thien thanh nguyệt ẩn tinh mời, hồn gửi Quảng Han
khong mộng tới."


Hoàng Đình - Chương #186