Ta Giết, Ta Phong!


Người đăng: Boss

Convert by: Thánh địa Già Thien

Be trai than hinh lần thứ hai dừng lại, hướng phia dưới rơi hoạt, tinh quang
lấp loe, tựa như tại cảnh kỳ cai gi, tiếp theo long may ninh thanh xuyen tự
hinh, lại nhin phia Sở Van Thăng anh mắt liền tran đầy sat khi: "Ngươi dĩ
nhien nghịch sửa lại ta cho ngươi chuyển phong phương phap! Ngươi sẽ khong sợ
ta noi cho ngươi biết thật sự la, chinh minh che chinh minh?"

"Ngươi một chut cũng khong biết ta, nếu như ngươi du cho hiểu ro ta từng chut
từng chut, cũng sẽ khong lam cho ta thuận lợi, đương nhien, cai đo va ngươi
thong minh khong quan hệ, ngươi qua kieu ngạo qua tự đại, tự đại đến trong mắt
căn bản la xem thường với hiểu ro ta, bởi vi tại ngươi trong mắt, loại người
như ta cấp thấp sinh vật, xưa nay khong tư cach lam ngươi chan chinh đối thủ"
Sở Van Thăng khong nhin no sat khi, noi: "Ngươi nghien cứu qua nhiều như vậy
nhan loại tri thức, chưa từng nghe qua người thắng lam vua cau noi nay sao, no
hắn đều la thi "

Be trai lần thứ hai keo thăng than thể, tren nhin xuống noi: "Cho nen, ngươi
vừa bắt đầu liền trang kinh ngạc, trang căng thẳng, cố ý một lần lại một lần
địa hiển lộ khong tin nhiệm ta, chinh la lam cho ta yen tam ngươi phản ứng rất
binh thường, ngươi rất binh thường địa hoai nghi ta, rất binh thường địa do
dự, lam cho ta xac định ngươi cuối cung lam ra quyết định thật sự la, lam cho
ta yen tam lớn mật địa lừa ngươi? Nhưng ngươi la gan cũng qua lớn, chỉ cần
ngươi hơi chut đoan sai từng chut từng chut, ngươi chinh la tự chui đầu vao
rọ!"

"Ta vừa mới đa noi, ngươi khong biết ta, hiểu ro ta liền biết ta khong phải
lớn mật, la dam khẳng định" Sở Van Thăng lắc đầu noi

Be trai noi: "Ngươi co thể khong mạo hiểm, kế tục so với ta hon me "

Sở Van Thăng noi: "Trước đay khong biết coi như xong, hiện tại biết rồi, ngươi
chinh la một cai đung giờ bom, luc nao cũng co thể nhan luc ta khong chu ý
thời điểm xam lấn, đa ta cuối cung co thể xac định, tại sao khong triệt để
giải quyết ngươi!"

"Hơn nữa, ngươi gian lận địa phương căn bản liền khong ở ai trước tien ai sau
xuất linh phong, cũng khong phải la như lần trước như vậy xam lấn ta linh duy
khong gian, ma la ở chuyển phong bước ngoặt, ngươi là muốn niem phong lại ta,
như vậy ngươi thu được lợi ich to lớn nhất, một lần ba, la noi chinh ngươi "

Be trai hừ lạnh một tiếng ngạo nghễ noi: "Mặc du ngươi thuận lợi, lại co thể
lam gi? Bộ than thể nay ý thức bởi vi co chung ta hai cai linh tại phụ cận,
con chưa chết thấu, ngươi bay giờ đồng thời niem phong lại ta va hắn một duy
hai ý thức, loại như ta co thể dung đồng dạng biện phap, pha tan linh phong!"

Sở Van Thăng rốt cuộc di động đến một cai hợp địa phương, nhin no, cười nhạo
noi: "Chinh ngươi noi qua noi, sau đo lại bị hai chung ta vừa nghiệm chứng qua
sự tinh, lẽ nao nhanh như vậy liền đa quen? Hiện tại nay đạo linh phong nhưng
là co tan chủ nhan rồi! Đồng dạng phương phap no khong co chủ nhan thời điểm,
ngươi co thể dung; no co chủ nhan, lựa chọn khoa lại hai cai trong ý thức cái
nào ý thức quyền quyết định, ngay tay của ta ben trong! Vi muốn hảo nay lien
tiếp điều kiện logic, ta trầm mặc lau như vậy, ngươi đều cho rằng ta la đang
do dự, cho nen ngươi nen thua, ngươi qua mau "

Be trai hơi thay đổi sắc mặt nhưng rất nhanh khoi phục khinh thường noi:
"Ngươi nếu quả thật co nắm chắc, tại sao khong lập tức phong ta?"

Sở Van Thăng cũng noi: "Vậy ngươi lại tại sao khong lập tức giết ta?"

Be trai lạnh lung noi: "Ngươi tại keo dai thời gian "

Sở Van Thăng đap lễ noi: "Lẽ nao ngươi khong phải? Đừng tưởng rằng đứng cao,
la co thể hu chết người "

Be trai len tiếng cười to: "Hiện tại thời gian mới vừa đẹp đẽ xem ai chết
trước!"

Sở Van Thăng hơi nhướng may, chỉ thấy no lăng khong than hinh lần thứ hai
hướng len tren tăng vọt, trung thien het giận dữ, một tiếng lệ khi đam thủng
đại khi, cuồn cuộn đẩy ra tầng may: giết!

Một tiếng giết dưới, như thien quan vạn ma chạy chồm, như vo số tinh kỳ lay
động!

Một tiếng giết dưới, kinh thien động địa, trong may day nui trắng như tuyết
tuyết phong cung nhau sợ run!

Một tiếng giết dưới, phong van biến sắc khong gian chấn động, khi khiếu quet
ngang, tầng tầng tuyết day hợi gióng như bao phủ đien cuồng!

Một tiếng giết dưới, may đen đẩy ra, đam thẳng bàu trời, quan xạ đầy trời
ngoi sao!

Máy chục km biệt hiệu đại doanh nhan loại, dường như gio to ben trong giấy
tiết binh thường bị nhấc len, quat phi

Mấy ben ngoai trăm km, cực dạ Hắc Ám Sam Lam, đủ loại thực vật, từ to lớn đến
một chut vọng khong gặp đỉnh, đến một cay cỏ nhỏ, tất cả đều nhổ tận gốc, kể
cả cac loại lớn sinh vật nhỏ, bay đầy trời vũ, cuốn ma đi

Máy ngàn km ở ngoai, chinh đang trong khi giao chiến hai đội thổ dan sinh
vật, trong nhay mắt bị giết đén bảy lẻ tam lạc, bo dậy bốn phia nhin xung
quanh, kinh hoảng khong ngớt

Máy vạn km ở ngoai, một cai then chốt Nguyen Mon trở len cao đẳng sinh mệnh,
vừa hơi động, liền hồn phi phach tan, kinh hai ma chạy

Sat am mang theo khong thể so với địch trung thien linh khi, bao phủ cả cai
tinh cầu, sợ run cả cai tinh cầu, hết thảy sinh mệnh, hết thảy sinh vật, tại
trong nhay mắt nay, chỉ co run rẩy cung vo cung khủng hoảng!

Đay cũng la linh, đay cũng la linh lực chiến đấu!

Nhưng ma, Sở Van Thăng chỉ co chỉ tay, trạc thien chỉ tay, lấp loe cung hội tụ
hắn vo số hắc khi cung mệnh nguyen, cung với một chữ: "Phong!"

Tại sat am dưới, hầu như nhược khong thể nghe phong, khước như bua đoi mạng,
đem bao phủ thien địa tinh khong linh khi tại trong phut chốc chạy về lao lung
ben trong

Bầu trời vi đo một tịnh, đại địa vi đo một tĩnh

Be trai từ trời cao thẳng tắp rơi xuống mặt đất, "呯" địa một tiếng sau sắc
đạp nhập tuyết tầng ben trong

Nhưng ma, khong tới mấy, no lần thứ hai từ tuyết đáy trung thien ma len, giết
hướng về Sở Van Thăng

Ngay sau đo, tại Sở Van Thăng trạc thien chỉ tay, lần thứ hai bị phong, rơi
xuống mặt đất

Nhưng no lập tức lại một lần địa giết xuất chưa khep kin hoan chỉnh linh
phong, khi thế giống nhau chuyện xưa địa trung thien uy hach

"Giết!"
"Phong!"
"Giết "
"Phong "
"Giết!"
"Phong!"
. . .

Kinh khủng linh tại cả cai tinh cầu tren khong ngừng ma trong nhay mắt tung
hoanh ngang dọc, trong nhay mắt co rut lại hết sạch, qua lại khuấy động cung
sợ hãi vo số sinh linh!

Số 187 đại doanh nhan loại vừa từ tuyết trong hầm leo xuất, liền lại một lần
nữa bị xong vè đi, khi khiếu một * ma đem bọn họ thỏi đén mức người ngưỡng
ngựa trở minh, lấy chuyen nghiệp tri thức tim tới chống đỡ điểm cũng vừa dừng
bước Chu Đại Thien gắt gao om lấy nữ nhi, loi keo the tử, đưa cac nang bảo hộ
tại than thể dưới, tuy ý phong tuyết tại cấp tiến khi lưu quet ngang gọt quat

Pha thien sat am cung yếu ớt phong am, đều theo linh khiếu truyền khắp toan
cầu, thẳng vao linh duy, hầu như mỗi một cai sinh mệnh đều co thể nghe được
giết cung phong, bất luận chung no nghe hiểu được vẫn la nghe khong hiểu, đều
phải nghe!

Một cai người trẻ tuổi, đệ 3 8 lần bị lật tung tại Chu Đại Thien ben người,
rốt cuộc cũng lại khong nhịn được, phẫn nộ chiến thắng sợ hai, hướng len trời
chửi ầm len: giết ngươi muội ngả cac ngươi con co xong khong để yen?

Như vậy phẫn nộ vẫn co rất nhiều rất nhiều, nhưng đa số chich ở trong long,
bao quat vị kia bị kinh trốn then chốt Nguyen Mon cao đẳng sinh mệnh, một ben
lo lắng tim địa phương trốn, một ben bị hanh hạ đén nhanh học máu, then
chốt Nguyen Mon trở xuống cảm giac khong tới linh, no khước co thể cảm giac
được, chỉ co thể khẩn cầu hai vị nay "Tổ tong" nhanh len một chut đanh xong,
phan ra thắng bại đương nhien cung quy về tạn tót hơn

Chỉ tiếc, những nay tiếng long, người trong cuộc hai vị la nghe khong được,
bọn họ như trước tại đien cuồng ma lẫn nhau đanh giết sai lầm một điểm, chậm
hơn một điểm, đối với hắn ben trong một người ma noi, chinh la vạn kiếp bất
phục!

. ..
"Ta giết!"
"Ta phong!"
"Ta giết!"
"Ta phong!"
. ..
"Ta lại giết!"
"Ta lại ngăn!"
"Ta lại giết!"
"Ta lại ngăn!"
. . .

Dai dằng dặc thời gian ngay ta giết ta phong ben trong một điểm một giọt vượt
qua, chịu đến tứ lược máy ngàn km phạm vi hết thảy sinh mệnh, rốt cuộc từ bỏ
chống lại, nhận mệnh binh thường bị thổi tới thổi đi quet tới quet tới

Đa ba ngay ba dạ, hai người nay khốn kiếp vẫn khong co giết xong phong xong,
hang ngan hang vạn sinh mệnh cũng đa vi thế ma vĩnh viễn tử vong!

Số 187 đại doanh cũng bị triệt để thổi tản đi, Chu Đại Thien tại dưới chan nui
một cai thụt lui giết phong thanh am đối phương tim tới một cai khe hở, đem
the tử cung nữ nhi nup ở ben trong, minh đa khong co khong gian chứa đựng, chỉ
co thể canh giữ ở khe hở khẩu

"Ba ba, ben ngoai lạnh qua ngươi vao đi, ta cung mụ mụ lại chen chuc chen
chuc" co be đau long ma nhin phụ than day rộng bong lưng, khoc rong noi

"Khong co chuyện gi be gai khong khoc, ba ba khong lạnh, ba ba ở ben ngoai lam
cho ngươi điều tra, cai khac tiểu bằng hữu đều trốn được rồi, ngươi cũng muốn
trốn hảo nga" Chu Đại Thien đem thảm che đậy ở tren người, tren người một tầng
lạnh lẽo hoa tuyết

"Ngươi gạt người, ben ngoai. . . Ai con trốn Mieu Mieu a" co be khoc len, noi
một chut cũng lắp bắp len

Sơn khe trong căn bản dung tiếp theo đệ nhị cai đại nhan, Chu Đại Thien len
lut xốc len thảm nhất giac, nỗ bĩu moi noi: "Ngươi xem những nay thuc thuc a
di khong phải đều tại tim địa phương trốn sao? Con co cai kia tiểu bằng hữu,
nhin thấy khong, nàng trốn ở xa dưới ni, ba ba lam sao sẽ lừa ngươi ni, đung
khong, ba ba thich nhất be gai "

Tuổi nhỏ co be dễ dang lại bị lừa lại một lần tin nhưng nang tuổi trẻ mụ mụ
đau long địa chăm chu địa kề lấy trượng phu phia sau lưng, nỗ lực đem chinh
minh nhiệt độ truyền đưa cho hắn, nàng khong luc khong khắc địa cầu khẩn chết
tiệt...nọ giết phong thanh am sạch sẽ biến mất, đi chét đi, hai cai tai họa
khốn kiếp!

Nếu như Chu Đại Thien biết, hai người nay am thanh, đều cung hắn cứu ra hai
người co quan hệ, e sợ chich hối hận luc đo chưa hề đem chung no năm ngựa phan
thay

Đương nhien, hắn khong thể nao biết, giết phong thanh am con đang lam người
phẫn nộ giận soi địa keo dai

. ..
"Ta vẫn giết!"
"Ta vẫn phong!"
. . .

Dần dần ma, đến từ Đong Phương quốc gia mõi cái đại doanh người, đang kinh
hoảng sau, đều nghe ro, cai kia sat am, thường xuyen sẽ biến thanh cai khac kỳ
quai ngon ngữ, nhưng nay phong am thủy chung la chinh nhi tam kinh Han ngữ,
thậm chi con mang theo một điểm quen thuộc địa phương khẩu am

Sau đo, vo số người sợ hãi len, nguyen lai, ở tại bọn hắn ben người, tại
nhan loại ở giữa, dĩ nhien thật sự co trong truyền thuyết người thủ hộ tồn
tại, tuy rằng khong biết co khả năng cau kia phong am chủ nhan, nhưng it nhất
no hẳn la nhan loại, hơn nữa con la bổn quốc người

Bọn họ vốn la cho la tan thế giới sinh mệnh tại giao chiến, bởi vi thanh am
kia la trực tiếp truyền vao ý thức, cũng khong hề qua ro rang ngon ngữ đặc
thu, cho tới bay giờ mới tri độn địa phản ứng lại đay, đương nhien cũng co
mấy ngay trước liền ý thức được người, nhưng đại đa số la tại hiện tại mới
cảm giac đi ra cung truyền lưu

Tan thế giới, cầu sinh cực kỳ gian nan, khong biết nguy hiểm qua nhiều, đặc
biệt la những nay mới ra lối ra (mở miệng) liền gặp phải khong thể tư nghị
sinh vật ma chết đại doanh, tại vao luc nay, mọi người đều cần cung chờ mong
cang mạnh hơn mạnh mẽ người bảo hộ, ma phong am chủ nhan, tựa hồ la thich
hợp, liền cang ngay cang nhiều người bắt đầu tieu, phong am cuối cung thắng
lợi, bất qua, giống như, no tựa hồ qua yếu một điểm, ma sat am, vĩnh viễn la
như vậy cương liệt cung cường han

Cach xa ở sa mạc một đội kỵ binh, cũng dừng chan lại bộ, hoang mang ma nhin
bọn họ thủ lĩnh, cai thanh am kia qua giống bọn họ Vương, qua giống qua giống.
..

. ..
"Ta giết!"
"Ta phong!"

"Ta từng tam vực tuần tra, sẽ sợ ngươi!"

"Ta từng thần vị chi trữ, sẽ sợ ngươi!"

. ..
"Ta giết "
"Ta phong "
"Ngươi con co thể phong?"
"Ngươi con co thể giết?"

"**, gạt người, khong phải noi cac ngươi bị vĩnh trấn phong đe ep sao, lam sao
con co như vậy thuần hậu mệnh nguyen!"

"Ta giết qua một cai tinh cầu sinh mệnh!"

. . .

Ngay thứ bón hừng đong, giết phong thanh am bỗng nhien biến mất rồi, cả cai
thế giới đều thanh tĩnh

Trong may ben dưới day nui, be trai cả người la huyết địa đứng ở Sở Van Thăng
mười bộ ở ngoai, tan bạo địa đồng dạng da troc thịt bong Sở Van Thăng, rốt
cuộc vo lực địa đặt mong ngồi ở tuyết địa ben trong, khi thở hổn hển địa phiền
muộn noi: "Khong giết, lao tử giết bất động, ngươi thật * la cai biến thai"
( chưa xong con tiếp )

Đệ thất bach thất thập thất chương nga sat, nga phong!

Tiểu nam hai than hinh tai thứ nhất đốn, hướng hạ trụy hoạt, tinh quang thiểm
thước, tự tại cảnh kỳ trứ thập yeu, tiếp trứ mi đầu ninh thanh liễu xuyen tự
hinh, tai vọng hướng sở van thăng mục quang tiện sung man liễu sat ky: "Nhĩ
canh nhien nghịch cải liễu nga cấp nhĩ đich chuyển phong chi phap! Nhĩ tựu bất
phạ nga cao tố nhĩ đich thị chan đich, tự kỷ phong liễu tự kỷ?"

"Nhĩ nhất điểm da bất liễu giải nga, như quả nhĩ na phạ liễu giải nga nhất
điểm điểm, đo bất hội nhượng nga đắc thủ, đương nhien, gia hoa nhĩ tri thương
một quan hệ, nhĩ thai kieu ngạo thai tự đại liễu, tự đại đao nhan lý căn bản
tựu bất tiết vu liễu giải nga, nhan vi tại nhĩ đich nhan lý, nga gia chủng đe
đẳng sinh vật, tong lai một tư cach tố nhĩ chan chinh đich đối thủ" sở van
thăng vo thị tha đich sat ky, đạo: "Nhĩ nghien cứu qua na yeu đa đich nhan
loại tri thức, một thinh qua thắng giả vi vương gia cu thoại yeu, kỳ tha đo
thị thi"

Tiểu nam hai tai thứ lạp thăng than thể, cư cao lam hạ đạo: "Sở dĩ, nhĩ nhất
khai thủy tựu trang kinh nhạ, trang khẩn trương, cố ý nhất thứ hựu nhất thứ
địa hiển lộ bất tin nham nga, tựu thị nhượng nga phong tam nhĩ đich phản ứng
ngận chinh thường, nhĩ ngận chinh thường địa hoai nghi nga, ngận chinh thường
địa do dự, nhượng nga xac định nhĩ tối hậu tố xuất đich quyết định thị chan
đich, nhượng nga phong tam đại đảm địa phiến nhĩ? Đan nhĩ đảm tử da thai đại
liễu, chich yếu nhĩ sảo vi sai thac nhất điểm điểm, nhĩ tựu thị tự quật phần
mộ!"

"Nga cương tai tựu thuyết liễu, nhĩ bất liễu giải nga, liễu giải nga tựu tri
đạo nga bất thị đại đảm, thị cảm khẳng định" sở van thăng dieu đầu đạo

Tiểu nam hai đạo: "Nhĩ khả dĩ bất mạo hiểm, kế tục bỉ nga hưu mien"

Sở van thăng đạo: "Dĩ tiền bất tri đạo tựu toan liễu, hiện tại tri đạo liễu,
nhĩ tựu thị nhất ca định thi tạc đạn, tuy thi khả năng sấn nga bất chu ý đich
thi hậu nhập xam, ký nhien nga tối hậu năng khẳng định liễu, vi thập yeu bất
triệt để giải quyết nhĩ!"

"Nhi thả, nhĩ tố thủ cước đich địa phương ap căn tựu bất tại thuy tien thuy
hậu xuất linh phong, da bất thị tượng thượng thứ na dạng nhập xam nga đich
linh duy khong gian, nhi thị tại chuyển phong quan đầu, nhĩ thị tưởng phong
trụ nga, gia dạng nhĩ hoạch đắc đich lợi ich tối đại, nhất cử tam đắc, thị
thuyết nhĩ tự kỷ"

Tiểu nam hai lanh hanh nhất thanh ngạo nhien đạo: "Tức tiện nhĩ đắc thủ liễu,
hựu năng chẩm dạng? Gia cụ than thể đich ý thức nhan vi hữu nga mon lưỡng ca
linh tại phụ cận, hoan một hữu tử thấu, nhĩ hiện tại đồng thi phong trụ nga
hoa tha nhất duy lưỡng ý thức, nga nhất dạng khả dĩ dụng đồng dạng đich bạn
phap, trung pha linh phong!"

Sở van thăng chung vu di động đao liễu nhất ca hợp thich đich địa phương, khan
trứ tha, trao tiếu đạo: "Nhĩ tự kỷ thuyết qua đich thoại, nhien hậu hựu bị nga
mon lưỡng cương cương nghiệm chứng qua đich sự tinh, nan đạo gia yeu khoai tựu
vong liễu? Hiện tại gia đạo linh phong khả thị hữu liễu tan chủ nhan liễu!
Đồng dạng đich phương phap tha một hữu chủ nhan đich thi hậu, nhĩ khả dĩ dụng;
tha hữu liễu chủ nhan, tuyển trạch tỏa trụ lưỡng ca ý thức trung đich na ca ý
thức đich quyết định quyền, tựu tại nga đich thủ lý! Vi liễu tưởng hảo gia
nhất lien xuyến đich điều kiện la tập, nga trầm mặc liễu na yeu cửu, nhĩ đo
đương tố nga thị tại do dự, sở dĩ nhĩ cai thau, nhĩ thai cấp liễu"

Tiểu nam hai kiểm sắc vi biến đan ngận khoai khoi phục bất tiết đạo: "Nhĩ như
quả chan đich hữu bả ac, vi thập yeu bất lập tức phong nga?"

Sở van thăng da đạo: "Na nhĩ hựu vi thập yeu bất lập tức sat nga?"

Tiểu nam hai lanh thanh đạo: "Nhĩ tại tha duyen thi gian"

Sở van thăng hồi kinh đạo: "Nan đạo nhĩ bất thị? Biệt dĩ vi trạm đich cao, tựu
năng hach tử nhan"

Tiểu nam hai phong thanh đại tiếu: "Hiện tại thi gian cương hảo khan khan thuy
tien tử!"

Sở van thăng mi đầu nhất trứu, chich kiến tha lăng khong than hinh tai thứ
hướng thượng bạo trướng, trung thien nộ khiếu, nhất thanh lệ khi thứ xuyen đại
khi, cổn cổn thoi khai van tằng: sat!

Nhất thanh sat hạ, do như thien quan vạn ma bon đằng, do như vo sổ tinh kỳ
dieu động!

Nhất thanh sat hạ, kinh thien động địa, nhập van sơn loan ngai ngai tuyết
phong tề tề chiến lật!

Nhất thanh sat hạ, phong van biến sắc khong gian chấn đang, khi khiếu hoanh
tảo, tằng tằng hậu tuyết hợi ban tịch quyển phong cuồng!

Nhất thanh sat hạ, o van thoi khai, trực thứ thương khung, quan xạ mạn thien
tinh thần!

Kỷ thập cong lý ngoại hao đại doanh đich nhan loại, như đồng đại phong trung
đich chỉ tiết nhất ban bị hien khởi, quat phi

Kỷ bach cong lý ngoại, cực dạ đich hắc am sam lam, cac sắc thực vật, tong cự
đại đao nhất nhan vọng bất kiến đinh đich, đao nhất chu tiểu thảo, toan đo
lien căn bạt khởi, lien đồng cac chủng đại tiểu sinh vật, man thien phi vũ,
đảo quyển nhi khứ

Kỷ thien cong lý ngoại, chinh tại giao chiến trung đich lưỡng đội thổ trứ sinh
vật, thuấn gian bị sat đắc thất linh bat lạc, ba khởi lai tứ hạ trương vọng,
kinh hoảng bất dĩ

Kỷ vạn cong lý ngoại, nhất ca xu ky nguyen mon dĩ thượng đich cao đẳng sinh
mệnh, cương cương nhất động, tiện hồn phi phach tan, chấn hai nhi đao

Sat am đai trứ vo khả bỉ địch đich trung thien linh khi, tịch quyển chỉnh ca
tinh cầu, chiến lật chỉnh ca tinh cầu, sở hữu sinh mệnh, sở hữu sinh vật, tại
gia nhất thuấn gian, chich hữu chiến đẩu dữ vo cung đich khủng hoảng!

Gia tiện thị linh, gia tiện thị linh đich chiến đấu lực!

Nhien nhi, sở van thăng chich hữu nhất chỉ, trạc thien đich nhất chỉ, thiểm
thước dữ hối tụ trứ tha vo sổ đich hắc khi dữ mệnh nguyen, dĩ cập nhất ca tự:
"Phong!"

Tại sat am chi hạ, kỷ hồ nhược bất khả văn đich phong, khước như thoi mệnh phu
nhất ban, tương tịch quyển thien địa tinh khong đich linh khi tại sat na gian
cản hồi lao lung chi trung

Thien khong vi chi nhất tịnh, đại địa vi chi nhất tĩnh

Tiểu nam hai tong cao khong but trực trụy nhập địa diện, "呯" địa nhất thanh
tham tham tạp nhập tuyết tằng chi trung

Nhien nhi, bất đao sổ miểu, tha tai thứ tong tuyết để trung thien nhi khởi,
sat hướng sở van thăng

Khẩn tiếp trứ, tại sở van thăng đich trạc thien nhất chỉ, tai thứ bị phong,
trụy nhập địa diện

Đan tha ma thượng hựu nhất thứ địa sat xuất thượng vị bế hợp hoan chỉnh đich
linh phong, khi thế nhất như ký vang địa trung thien uy hach

"Sat!"
"Phong!"
"Sat"
"Phong"
"Sat!"
"Phong!"
. . .

Khủng phố đich linh tại chỉnh ca tinh cầu thượng bất đinh địa thuấn gian tung
hoanh tri sinh, thuấn gian thu suc nhất khong, lai hồi kich đang dữ kinh khủng
trứ vo sổ sinh linh!

187 hao đại doanh đich nhan loại cương cương tong tuyết khanh trung ba xuất,
tựu tai nhất thứ bị trung hồi khứ, khi khiếu nhất * địa tương tha mon xuy đắc
nhan ngưỡng ma phien, dĩ chuyen nghiệp tri thức hoa đao chi xanh điểm tịnh
cương cương trạm trụ cước đich chu đại thien tử tử bao trụ nữ nhi, lạp trứ the
tử, tương tha mon bảo hộ tại than thể hạ, nham do phong tuyết tại kich tiến
khi lưu hoanh tảo tước quat

Pha thien đich sat am dữ vi nhược đich phong am, đo tuy trứ linh khiếu truyện
biến toan cầu, trực nhập linh duy, kỷ hồ mỗi nhất ca sinh mệnh đo năng thinh
đao sat dữ phong, bất luận tha mon thinh đắc đổng hoan thị thinh bất đổng, đo
tất tu thinh!

Nhất ca nien khinh nhan, đệ 38 thứ bị hien phien tại chu đại thien đich than
bien, chung vu tai da nhẫn bất trụ liễu, phẫn nộ chiến thắng liễu khủng cụ,
trieu thien pha khẩu đại mạ: sat nhĩ muội ngả nhĩ mon hoan hữu hoan một hoan?

Gia dạng đich phẫn nộ hoan hữu ngận đa ngận đa, đan đại đo chich tại tam
trung, bao quat na vị bị kinh đao đich xu ky nguyen mon cao đẳng sinh mệnh,
nhất bien tieu cấp hoa địa phương đoa tang, nhất bien bị chiết đằng đắc khoai
thổ huyết, xu ky nguyen mon dĩ hạ cảm giac bất đao linh, tha khước năng cảm
giac đao, chich năng kỳ cầu gia lưỡng vị"Tổ tong" khoai điểm đả hoan, phan
xuất thắng phụ đương nhien đồng quy vu tẫn canh hảo

Chich khả tich, gia ta tam thanh, đương sự nhan lưỡng vị thị thinh bất đao
đich, tha mon y cựu tại phong cuồng địa tương hỗ cong sat soa thac nhất điểm,
mạn thượng nhất điểm, đối kỳ trung nhất nhan nhi ngon, tựu thị vạn kiếp bất
phục!

. ..
"Nga sat!"
"Nga phong!"
"Nga sat!"
"Nga phong!"
. ..
"Nga tai sat!"
"Nga tai phong!"
"Nga tai sat!"
"Nga tai phong!"
. . .

Mạn trường đich thi gian tựu tại nga sat nga phong trung nhất điểm nhất tich
đich độ qua, thụ đao tứ lược đich kỷ thien cong lý phạm vi đich sở hữu sinh
mệnh, chung vu phong khi để khang, nhận mệnh nhất ban bị xuy lai xuy khứ tảo
lai tảo khứ

Dĩ kinh tam thien tam dạ liễu, gia lưỡng ca vương bat đản hoan một hữu sat
hoan phong hoan, thanh thien thượng vạn đich sinh mệnh khước dĩ kinh vi thử
nhi vĩnh viễn tử vong!

187 hao đại doanh da bị triệt để xuy tan liễu, chu đại thien tại sơn cước hạ
đich nhất ca bối hướng sat phong chi am đich đối phương hoa đao nhất ca phung
khich, tương the tử hoa nữ nhi tang tại lý diện, tự kỷ dĩ kinh một hữu khong
gian dung hạ, chich năng thủ tại phung khich khẩu

"Ba ba, ngoại diện hảo lanh nhĩ tiến lai ba, nga hoa mụ mụ tai tễ tễ" tiểu nữ
hai tam đong địa vọng trứ phụ than khoan hậu đich bối ảnh, khốc đạo

"Một sự nữu nữu bất khốc, ba ba bất lanh, ba ba tại ngoại diện cấp nhĩ tố
trinh tra, kỳ tha tiểu bằng hữu đo đoa hảo liễu, nhĩ da yếu đoa hảo nga" chu
đại thien tương thảm tử gia tế tại than thượng, than thượng nhất tằng băng
lanh đich tuyết hoa

"Nhĩ phiến nhan, ngoại diện. . . Thuy hoan đoa mieu mieu a" tiểu nữ hai khốc
liễu khởi lai, thuyết thuyết da kết kết ba ba khởi lai

Sơn phung lý căn bản dung hạ đệ nhị ca đại nhan, chu đại thien thau thau hien
khai thảm tử nhất giac, nỗ liễu nỗ chủy đạo: "Nhĩ khan na ta thuc thuc a di
bất thị đo tại hoa địa phương đoa mạ? Hoan hữu na ca tiểu bằng hữu, khan kiến
liễu một, tha đoa tại xa để hạ ni, ba ba chẩm yeu hội phiến nhĩ ni, đối ba, ba
ba tối hỉ hoan nữu nữu liễu"

Nien ấu đich tiểu nữ hai khinh nhi dịch cử đich hựu bị phiến liễu hựu nhất thứ
tương tin liễu đan tha nien khinh đich mụ mụ tam đong địa khẩn khẩn địa thiếp
trứ trượng phu đich hậu bối, thi đồ tương tự kỷ đich on độ truyện đệ cấp tha,
tha vo thi bất khắc địa kỳ đảo trứ gia cai tử đich sat phong chi am kiền tịnh
tieu thất, khứ tử ba, lưỡng ca họa hại vương bat đản!

Như quả chu đại thien tri đạo, gia lưỡng ca thanh am, đo hoa tha cứu xuất đich
lưỡng ca nhan hữu quan, khủng phạ chich hậu hối đương thi một hữu bả tha mon
ngũ ma phan thi liễu

Đương nhien, tha bất khả năng tri đạo, sat phong chi am nhưng tại lệnh nhan
phẫn nộ phat chỉ địa tri tục trứ

. ..
"Nga hoan sat!"
"Nga hoan phong!"
. . .

Tiệm tiệm địa, lai tự đong phương quốc gia đich cac ca đại doanh đich nhan,
tại kinh hoảng hậu, đo thinh minh bạch liễu, na sat am, thi thường hội biến
thanh kỳ tha kỳ quai đich ngữ ngon, đan na phong am thủy chung thị chinh nhi
bat kinh đich han ngữ, thậm chi hoan đai trứ nhất điểm thục tất đich địa
phương khẩu am

Nhien hậu, vo sổ nhan kinh khủng khởi lai, nguyen lai, tại tha mon than bien,
tại nhan loại đương trung, canh nhien chan đich hữu truyện thuyết trung đich
thủ hộ giả tồn tại, tuy nhien bất tri đạo thị bất thị na cu phong am đich chủ
nhan, đan khởi ma tha ứng cai thị nhan loại, nhi thả hoan thị bản quốc nhan

Tha mon bản lai dĩ vi thị tan thế giới đich sinh mệnh tại giao chiến, nhan vi
na thanh am thị trực tiếp truyện nhập ý thức, tịnh một hữu thai minh hiển đich
ngữ ngon đặc chinh, trực đao hiện tại tai tri độn địa phản ứng qua lai, đương
nhien da hữu kỷ thien tiền tựu ý thức đao đich nhan, đan đại đa sổ thị tại
hiện tại tai cảm giac xuất lai hoa lưu truyện

Tan thế giới, cầu sinh cực vi gian nan, vị tri đich nguy hiểm thai đa, vưu kỳ
thị na ta cương xuất xuất khẩu tựu ngộ đao bất khả tư nghị đich sinh vật nhi
tang mệnh đich đại doanh, tại gia ca thi hậu, sở hữu nhan đo nhu yếu dữ kỳ đai
canh cường hữu lực đich bảo hộ giả, nhi phong am đich chủ nhan, tự hồ chinh
hợp thich, vu thị việt lai việt đa đich nhan khai thủy tieu, phong am tối
chung hoạch thắng, bất qua, hảo tượng, tha tự hồ thai nhược liễu nhất điểm,
nhi sat am, vĩnh viễn thị na yeu cương liệt dữ cường han

Viễn tại sa mạc đich nhất đội kỵ binh, da đinh hạ cước bộ, me vong địa vọng
trứ tha mon đich thủ lĩnh, na ca thanh am thai tượng tha mon đich vương liễu,
thai tượng thai tượng liễu. ..

. ..
"Nga sat!"
"Nga phong!"

"Nga tằng bat vực tuần thien, hội phạ liễu nhĩ!"

"Nga tằng thần vị chi trữ, hội phạ liễu nhĩ!"

. ..
"Nga sat"
"Nga phong"
"Nhĩ hoan năng phong?"
"Nhĩ hoan năng sat?"

"**, phiến nhan, bất thị thuyết nhĩ mon bị vĩnh trấn phong ap liễu mạ, chẩm
yeu hoan hữu na yeu thuần hậu đich mệnh nguyen!"

"Nga sat qua nhất ca tinh cầu đich sinh mệnh!"

. . .

Đệ tứ thien lăng thần, sat phong chi am hốt nhien tieu thất liễu, chỉnh ca thế
giới đo thanh tĩnh liễu

Nhập van sơn loan hạ, tiểu nam hai man than thị huyết địa trạm tại sở van
thăng thập bộ chi ngoại, ac ngoan ngoan địa đồng dạng bi khai nhục tran đich
sở van thăng, chung vu vo lực địa nhất thi cổ tọa tại tuyết địa lý, khi suyễn
hu hu địa uc muộn đạo: "Bất sat liễu, lao tử sat bất động liễu, nhĩ chan *
thị ca biến thai" ( vị hoan đai tục )


Hắc Ám Huyết Thời Đại - Chương #777