Người đăng: Boss
Convert by: Thanh địa Gia Thien
Hắc am huyết thời đại
^
Sở Van Thăng đi tới cửa phong bếp khẩu luc, cảm thấy cổ họng co điểm kho chịu,
liền hướng về Gern noi rằng: "Ngươi đi giup ta nắm điểm thong cổ dược đến, ta
cổ họng phỏng chừng con tại khoi phục, kho khốc ngứa, vừa noi chuyện sẽ rất
kho chịu."
Gern đap lại một tiếng, để Sở Van Thăng he miệng, kiểm tra một phen, sau đo
noi am thanh khong co chuyện gi, quay đầu trở lại phối dược.
Sở Van Thăng vuốt vuốt cổ họng, ho khan vai tiếng, nhẹ nhang khoan khoai cổ
họng, vượt qua cửa, tiến vao nha bếp phong hut thuốc, dư quang loe len, lại
lui trở về, đứng ở mon quan trong thong đạo một chiếc gương trước, kinh ngạc
ma nhin chinh minh.
Hắn sờ sờ mặt của minh, nửa ngay mới lấy lại tinh thần được.
Hắn chưa từng thấy Kohle bản than, nhưng Kohle một cai Âu Mĩ người tuyệt đối
sẽ khong trưởng thanh dang dấp nay, khuon mặt mặt, lăng khuếch, cac loại, ro
rang chinh la hắn chinh minh dang dấp, lẽ nao đay la bổ chết rồi mang đến bổ
sinh?
Tự xuất kich mấy đại gia tộc sau, hắn vẫn khong co thao giap, mai đến tận vừa
mới mới dỡ xuống hết thảy giap mảnh, khước khong muốn cang dung mạo xảy ra to
lớn như vậy biến hoa.
Gern trước đo chưa từng thấy chinh minh, khả năng cho rằng đay chinh la hắn
chinh minh dang dấp, ma cai kia ba cai thị nữ hay la bởi vi biết minh khong
phải Kohle duyen cớ, noi chung đều khong co ai nhắc nhở hắn, bất qua, như vậy
cũng tốt, mặc kệ trưởng thanh cai dạng gi, vẫn la chinh minh dang vẻ khiến
người ta kien định, yen tam.
Đuc lại than thể đường, cho tới hom nay mới thoi, cuối cung cũng thấy được
từng chut từng chut hi vọng, Sở Van Thăng tam tinh thoang được rồi rất nhiều,
trong phong bếp tạp am cung tren quầy bar phong đang am thanh tựa hồ cũng
khong lại như vậy kho nghe.
Tiến vao nha bếp, thấy rất nhiều người, địa phương lại nhỏ, co chut chen chuc,
Sở Van Thăng bằng nhanh nhất tốc độ quet một vong. Phat hiện một tấm lun tren
ban bay một đĩa tại nước Mỹ kho gặp cơm chien, liền lập tức bước qua.
Từ Kelvin thị xuất phat thời điểm, can nhắc đến sau đo ăn cơm vấn đề, Sở Van
Thăng hay dung ca no tren dư thừa danh ngạch tuyển một cai may mắn Trung Quốc
đầu bếp lao Vương Hoa hắn một nha cung mang đi, tại vung đất nay tren, tim tới
một cai Trung Quốc người hay la khong dễ dang, nhưng ở đa đa tim được Trung
Quốc di dan ben trong, tim tới một cai mở nha hang người thực sự qua dễ dang.
Đa số vai người Trung quốc tại trước đay di dan nước ngoai luc đều la coi đay
la sinh.
Boderies những nay banh mi, pizza, pasta cung với mi ống, sup đậu, hắn đều ăn
được nhanh oi ra, tại đồ ăn tren, từng co Vật Nạp Phu Sở Van Thăng, ngoại trừ
cảng thanh đanh một trận sau, một khong chỗ nao co, nhưng hắn khi đo cũng vo
tam tư ăn bất kỳ đồ vật. Ở những cai khac thời gian, vẫn la rất sung tuc. Thời
đại hắc am. Hắn con co thể tập hợp tai liệu hầm xuất một cai nồi thịt bo cai
nồi tử.
Xuất ngụy bi tiết điểm sau, đa bị nhốt tại linh duy khong gian lau như vậy,
ngay hom nay xem như la lần thứ nhất nhin thấy một phần cơm chien trứng, tam
tinh lại hiếm thấy co chut được, liền cang kho sản sinh rất lau khong co muốn
ăn ---- khong biết co đa bao lau, hắn đều vẫn la tại đoi bụng dưới tinh huống
mới nhớ tới ăn cai gi, căn bản khong co tam tư can nhắc ăn cai gi. Chỉ cần lấp
đầy cai bụng la được.
Bay giờ, một phần đơn giản cơm chien trứng. Liền co thể để hắn sinh ra muốn
ăn.
Cai kia phần cơm tựa hồ la Văn La gọi, Sở Van Thăng thấy được nang đang chuẩn
bị động một con tinh xảo muỗng nhỏ tử.
Muốn ăn vừa len được. Liền quản khong len rất nhiều, đợi them dưới một phần,
con khong biết luc nao giữa mới co thể lam tốt.
Đối với một cai đặc muốn ăn người ma noi, đo la một phần day vo, hơn nữa cũng
khong phải la cai gi cung lắm thi sự tinh, một phần cơm ma thoi, khong dung
tới nhất định phải khắc chế, muốn ăn liền ăn trước chứ.
Sở Van Thăng một cai bước xa vọt tới Văn La trước ban, noi một tiếng xin lỗi,
đoạt lấy mam, lại từ Văn La trong tay đoạt qua cai thia, lập tức bắt đầu ăn.
Văn La trợn mắt ngoac mồm, nhin một cai xa lạ nam nhan từ trong tay minh như
tia chớp cướp đi mam cung cai thia, khong biết noi cai gi cho phải.
"Khong co chuyện gi, ngươi ăn trước đi."
Văn La ngạc nhien sau, cười cười noi, nang cũng khong phải la đặc biệt đoi
bụng, chỉ la đến luc ăn cơm giữa, bao nhieu cũng muốn ăn một điểm, lần đi Los
Angeles đường vẫn rất dai, vừa vặn co Trung Quốc đầu bếp, liền keu một phần
cơm chien trứng, ai muốn vẫn khong ăn đến miệng bien, đa bị chinh minh "Đồng
bao" cho đoạt đi.
Tuy rằng rất khong văn minh, nhưng nghĩ tới đay vị "Đồng bao" co thể la đoi
bụng lắm, cũng coi như, Kelvin thị rất nhiều chau Á vật tư đều đầu tien gặp
phải ten con đồ cướp boc, cảnh sat nhan lực tai nguyen hữu hạn, trọng điểm bảo
hộ đối tượng la người da trắng cung người da đen, căn bản quản khong được
những người khac, vốn la chuẩn bị đầy đủ nhất chau Á, trai lại trong mấy ngay
sau, thanh tối đoi bụng quẫn bach nhất một đam.
Bất qua vị nay đồng bao ăn tương co chut kho coi, cai thia thổi mạnh mam, phat
sinh kho nghe am thanh, nhai am thanh cũng co chut lớn, như la đầu lưỡi khong
qua linh quang, con co nuốt luc cũng tựa hồ kieng kỵ, uống nước thi cang khong
cần phải noi, rầm chinh la một ngụm lớn.
Kỳ thực, nếu như la ở chinh giữa trong phong ăn, như vậy cũng rất binh thường,
khong cai gi cung lắm thi địa phương, nhưng nay thuyền la Huyết Tộc thuyền, ma
Huyết Tộc coi trọng nhất lễ nghi cung ưu nha, đừng nhin bọn hắn tại nha bếp
cung quầy bar giữa thỉnh thoảng phat sinh phong đang am thanh, vừa đứng hơi
động, uống rượu ăn cai gi, cử chỉ đều phi thường ưu nha, am thanh đa số đến từ
treu đua, tuyệt khong chậu tach lung tung va chạm gay nen.
Nang cung cai khac mấy cai chau Á cung với đồng bao, ăn bất kỳ đồ vật luc, đều
cẩn thận cẩn thận, tận lực hợp lễ nghi, đỡ phải bị người ta khinh thường,
nhưng nay vị đồng bao ngược lại tốt, ba lần năm trừ hai, tới liền đưa cac nang
duy tri hinh tượng tất cả đều pha hỏng.
Bất qua, nang cũng sẽ khong noi cai gi, noi đến đều la Kelvin nước Mỹ người
bức, khong co hắn ten con đồ cướp boc, vị nay đồng bao đến mức đến cướp ăn một
đĩa phổ phổ thong thong cơm chien trứng sao?
Nhưng nang khong noi, khong phải la ben cạnh nang đồng bạn khong noi, một cai
đồng dạng toc đen nữ hai, cảm thấy rất mất mặt nhin như thế Sở Van Thăng, luc
nay đa co mấy người Huyết Tộc chu ý tới ben nay, nang khẩn trương bi mật địa
go go mặt ban, sau đo nhẹ nhang ma ho khan một tiếng, nhắc nhở Sở Van Thăng
chu ý cử chỉ.
Sở Van Thăng ngẩng đầu, xem mấy cai chau Á mặt người đều đang nhin chinh minh,
khong phản ứng lại đay la thế nao hồi sự, giơ giơ dinh hạt gạo cai thia, con
tại xin lỗi noi: "Xem ta lam gi, cac ngươi kế tục tan gẫu cac ngươi."
Noi thật, hắn cũng khong biết những chuyện nay, đừng noi ăn cơm, liền la đang
ngồi cung người khac đồng thời, cũng đa rất lau chưa từng co, hắn chich la
binh thường ăn cơm ma thoi, cũng khong co khoa trương qua phận, cung trước đay
cũng la như thế, cho nen căn bản liền khong ngờ rằng cai kia phương diện đi
tới.
Hứa la bộ than thể nay vẫn chưa hoan toan co thể khống chế tinh chuẩn, tại
vung vẩy cai thia thời điểm, thoang dung sức qua một chut, một vien mau vang
ong hạt cơm tren khong trung vẽ ra một đạo đường vong cung. Rơi vao vẫn đứng ở
một ben trước cửa sổ Boderies tren toc, Boderies bởi vi sườn đưa lưng về phia
bọn họ, khong thể thấy, co thể một ban nay chau Á người đều thấy, nhất thời
kinh hai run rẩy, nay vien hạt cơm lạc ở nơi đau khong tốt, nhất định phải bay
xuống tại nữ nhan nay tren toc, ai cũng biết. Tại nay tren thuyền, ngoại trừ
vị kia Vương, liền vai nang khong tốt nhất chọc.
Nhưng thấy Sở Van Thăng cũng khong nhin thấy, nhưng cui đầu ăn hắn cơm chien
trứng, từng cai từng cai liền cảm thấy được mặt đỏ e lệ len, xấu hổ khong chịu
nổi.
Ba chung quanh đai Huyết Tộc nam nam nữ nữ như la xem gấu truc như thế, dung
một loại để nay mấy cai chau Á người cảm thấy tự ton nghiem trọng chịu đến
thương tổn anh mắt. Cau may, nhin phia nơi nay.
Vi lam đanh vỡ lung tung. Trong đo một cai quần ao sạch sẽ mang kinh mắt tuổi
trẻ nam nhan. Vội va khoi phục trước kia đề tai, nỗ lực lam nhạt Sở Van Thăng
ăn cơm chỗ tạo ra thanh bất lương ảnh hưởng, để Huyết Tộc những nay chan ghet
anh mắt khong lại lạc hướng về nơi nay.
"Ta cảm thấy cần phải phat thương, nếu như đi tan thế giới, co thương, phổ
thong dan chung la co thể co tự vệ năng lực."
Hắn noi chinh la tiếng Anh, ma Sở Van Thăng vẫn noi chinh la Han ngữ. Hiển
nhien phải đem Sở Van Thăng khac nhau ra, bảo tri khoảng cach.
"Ngươi ý nghĩ ngược lại la rất tốt. Thế nhưng khong thể nao, một la Trung Quốc
chinh phủ khong thể nao khẩu sung cung vien đạn phan phat dan chung. Hai la,
quốc nội dan chung tố chất chenh lệch khong đồng đều, phat cho bọn hắn thương,
lam khong cẩn thận xảy ra đại loạn tử."
Lập tức liền co người dung tiếng Anh noi rằng, bất qua quan niệm ngược lại,
tựa hồ con đang kien tri chinh minh ý kiến.
Bọn họ la cai gi ý tứ, Sở Van Thăng căn bản sẽ khong biết đạo, cũng khong muốn
biết, hắn vừa ăn cơm, một ben đang suy tư người thủ hộ vấn đề, nếu như người
thủ hộ khong thể ở một cai giữa thang lần thứ hai ổn định mở ra đường hầm,
đừng noi thời khong tịnh lớn nổ tung, chinh la hồng thủy cũng co thể hủy diệt
tất cả, hiện tại vấn đề la, hắn căn bản lien lạc khong được người thủ hộ.
"Khong co thương, đến tan thế giới, nếu như gặp phải hoang dại sinh vật, tay
khong thiết dan chung lam sao bay giờ? Chờ đợi quan đội cứu viện sao? Mười mấy
trăm triệu người, chỉ co như vậy điểm quan đội, co thể bảo bảo vệ được bao
nhieu?" Vừa mới go ban tiểu co nương, nhuc nhich toc thắt kiểu đuoi ngựa, phản
bac noi.
"Lina noi đung, quan đội bảo khong bảo vệ được nhiều người như vậy." Nữ hai
ben người một người xuyen xa hoa xa xỉ phẩm bai quần ao nam hai, gật đầu noi.
"Cac ngươi nghĩ tới qua mỹ hảo, co sung sẽ co ten con đồ, đến thời điểm co thể
sẽ cang loạn, Kelvin thị bạo loạn chinh la vi dụ." Nắm ngược lại quan niệm la
một cai tuổi trẻ nữ nhan, kế tục kien tri kỷ gặp noi.
"Ten con đồ du sao cũng la số it, Kelvin thị phần lớn thị dan vẫn la rất văn
minh, cũng vui vẻ với giup người ----" toc thắt kiểu đuoi ngựa nữ hai noi tới
đay, đột nhien nghe được một tiếng dị am, quay đầu nhin tới, chỉ thấy Sở Van
Thăng thực sự khong nhịn được, trong miệng một ben lập lại cơm tẻ, một ben
chen miệng noi:
"Thật phục ngươi, bị người ta cướp đến liền quần đều khong con, vẫn noi nhan
gia vui với giup người, ngươi như thế "Khoan dung độ lượng", nhan gia luc nao
hậu bắt ngươi khi một chuyện? Đầu một cai cướp vẫn la ngươi."
Sở Van Thăng khong cai gi kieng kỵ, giọng noi am tự nhien lớn hơn một chut,
miệng đầy vẫn la hạt cơm, be gai kia thực sự khong thể chịu đựng nổi, dung
tiếng Anh noi rằng: "Ngươi thi khong thể văn minh một điểm sao? Nơi nay la
nước ngoai, khong phải ----!"
Văn La thấy nang tam tinh kich động, cấp vội vang keo nang, khong cho nang lại
noi tiếp.
"Thật mất mặt!" Be gai kia nhin thấy bốn phia Huyết Tộc lần thứ hai quăng tới
cai loại nay anh mắt, tức giận dưới đất thấp am thanh xau một tiếng.
Sở Van Thăng sửng sốt, nhin lại một chut mấy người anh mắt, trước đo du thế
nao khong ngờ rằng tầng kia đi tới, giờ khắc nay cũng ro rang, hắn thật khong
co bỗng nhien giận dữ, chỉ la nhin vẫn khong noi chuyện Văn La, cau may noi:
"Cai nay ngu ngốc la bằng hữu của ngươi?"
Văn La vo cung kinh ngạc, khong ro vị nay đồng bao lam sao đột nhien noi cau
noi nay, rất la kỳ quai, nang cũng khong thể nao biết chinh la Sở Van Thăng,
tại Murphy nha, rất chắc chắn Sở Van Thăng dung chinh la Kohle than thể, hơn
nữa cach mở Kelvin thị thời điểm, nghe noi Sở Van Thăng cũng dẫn tới mấy cai
nang khong nhận ra người Trung quốc, ngoại trừ một cai đầu bếp, những người
khac cũng khong tới kịp từng gặp mặt, cho nen, nang vẫn cho rằng la cai kia
mấy cai chưa từng thấy mặt người Trung quốc.
Be gai kia gặp Sở Van Thăng dung Han ngữ cung Văn La noi chuyện, vi lam bảo
tri chinh minh hinh tượng, quyền khi khong nghe thấy, vẫn la vừa mới vị kia
đeo mắt kiếng tuổi trẻ nam nhan, chen miệng noi: "Vị tien sinh nay, vẫn la
trước tien đem cơm ăn xong noi nữa ba, mọi người co thể tại nay tren thuyền tị
nạn khong dễ dang, hi vọng ngươi khong muốn dung khong văn minh cử động khiến
cho chủ thuyền khong tất yếu phản cảm."
"Phản cảm?" Sở Van Thăng chỉ vao ba chung quanh đai Huyết Tộc, noi: "Ta ăn cơm
khong văn minh, bọn họ ở chỗ nay liếc mắt đưa tinh một bụng dam đang manh khoe
liền văn minh?"
Nửa cau sau, Sở Van Thăng la dung tiếng Anh noi, noi chinh la cho Huyết Tộc
nghe.
Nha bếp khong lớn, hắn am thanh rất lớn, khong cần nhiều mất cong sức, mọi
người đều co thể nghe thấy, bị mắng Huyết Tộc nhất thời mỗi người sắc mặt am
trầm, bọn họ vốn la khong qua yeu thich tren thuyền chau Á người, giờ khắc nay
bị Sở Van Thăng chỉ vao mũi mắng to, tự nhien đột ngột sinh ra lửa giận.
"Hải, chau Á lao, ngươi noi cai gi đo!" Lập tức liền co một cai Huyết Tộc
người lạnh lung đi len trước, ở những cai khac Huyết Tộc xem kịch vui trong
anh mắt, đầu tien ra mặt noi.
"Cam miệng!" Sở Van Thăng chỉ vao ten kia Huyết Tộc nam tử, giận tai mặt, quay
đầu lại nhưng đối với mang con mắt nam nhan noi: "Ngươi muốn dung tiếng Anh
cung lời noi của ta sao? Ngươi muốn dung tiếng Anh, nay thuyền, ngươi tren căn
bản khong đến."
Đeo mắt kiếng nam nhan gặp Sở Van Thăng tựa hồ thất thố, ma lại mở miệng lại
đắc tội trong phong bếp toan bộ Huyết Tộc, mở tay ra, lam ra một cai bất đắc
dĩ động tac, rũ sạch chinh minh noi: "Nếu như noi tiếng Anh va chạm vao ngai
yếu đuối dan tộc long tự ai, ta chỉ co thể noi xin lỗi, co thể la ta sinh hoạt
tren đa nước Mỹ hoa nguyen nhan ba, hi vọng ngươi co thể hiểu được."
Boderies cũng xoay người, nang rất kinh ngạc, Văn La dẫn tới chau Á người vẫn
đều rất cẩn thận cung lễ phep, lam sao đột nhien bốc len một cai la gan to lớn
như vậy người?
Nhưng nang thật bất hạnh, mới vừa xoay người, đa bị ăn cơm Sở Van Thăng, bởi
vi noi chuyện, lại văng một hạt mau vang ong gạo hạt, niem tại bong loang mũi
tren, lung tung dị thường.
Cai nay con phải?
Huyết Tộc người luc trước khong co nhin thấy vien thứ nhất hạt gạo, nay một
vien co thể toan đều thấy được, vốn đang co chut kieng kỵ, du sao những nay
chau Á người đều la Vương đồng ý tới, bay giờ lại dam dung cơm hạt phun
Boderies, cai kia bất luận lam sao, cũng muốn giao huấn một thoang loại nay
khong văn minh cử động.
Thấy mau tộc đều mặt am trầm vay tụ tới, Văn La vội vang đứng dậy, đưa cho
Boderies một cai khăn tay, xin lỗi noi: "Boderies tiểu thư, mời ngai tha thứ,
ta vị nay đồng bao, khả năng, khả năng uống nhiều qua."
Nang khong tim được bất kỳ cớ, chỉ co thể noi như vậy.
Sở Van Thăng ăn xong cuối cung một chước cơm, uống một cai nước, xoa xoa mũi,
binh tĩnh ma noi rằng: "Đa đa nước Mỹ hoa, liền đến hồng thủy trung hoa nước
Mỹ nhan dan đứng chung một chỗ ba, đừng lại ở nay chiếc tren thuyền rồi! Noi
tới mất mặt, ben ngoai nạn dan liền cơm đều ăn khong nổi, cac ngươi vẫn con ở
nơi nay chu ý cai gi văn minh lễ nghi, ai mới mất mặt?
Boderies, nơi nay nếu như co mười bảy huyết kỵ người chờ sau đo toan bộ đề tới
gặp ta, những người khac chinh ngươi quyết định lam sao xử lý."
Noi xong, hắn đứng len, hướng về nha bếp mở ra thức tao đai mặt sau sư phụ
noi: "Lao Vương, cơm chien vị noi khong sai, bất qua lần sau đừng thả đường."
Đầu bếp lao Vương lăng ở nơi nao, Huyết Tộc người cũng lăng ở nơi nao, mấy cai
chau Á cang khong hiểu kỳ diệu địa lăng ở nơi nao, co mấy người người thong
minh, bỗng nhien nghĩ tới nao đo loại khả năng, nhất thời hai chan như nhũn
ra, hồn phi phach tan.
Luc nay, Gern rốt cục lấy thuốc trở lại, vừa thấy trong phong bếp bầu khong
khi khong đung, trong long hồi hộp một thoang, tại Huyết Tộc cung Văn La đam
người nhin hắn cang ngay cang nghẹt thở cung khẩn trương trong anh mắt, từng
bước đi tới Sở Van Thăng mặt, cẩn thận cẩn thận ma noi rằng: "Vương, dược đem
ra."
Hắc am huyết thi đại
Đệ thất bach lục thập nhất chương vương, dược na lai liễu
^
Sở van thăng tẩu đao tru phong mon khẩu thi, giac đắc tảng tử hữu điểm nan
thụ, tiện hướng cach an thuyết đạo: "Nhĩ khứ bang nga na điểm nhuận hầu đich
dược lai, nga đich hầu lung cổ kế hoan tại khoi phục, kiền sap phat dương,
nhất thuyết thoại tựu ngận nan thụ."
Cach an ứng liễu nhất thanh, nhượng sở van thăng trương khai chủy, kiểm tra
liễu nhất phien, nhien hậu thuyết liễu thanh một sự, chuyển đầu hồi khứ phối
dược.
Sở van thăng nhu liễu nhu tảng tử, khai thấu liễu kỷ thanh, thanh sảng trứ hầu
lung, khoa qua mon khẩu, tiến nhập tru phong ba thinh, dư quang nhất thiểm,
hựu thối liễu hồi lai, trạm tại mon quan thong đạo gian đich nhất diện kinh tử
tiền, kinh nhạ địa vọng trứ tự kỷ.
Tha mạc liễu mạc tự kỷ đich kiểm, ban hưởng tai hồi qua thần lai.
Tha một kiến qua khắc lặc bản nhan, đan khắc lặc nhất ca au mỹ nhan tuyệt đối
bất hội trường thanh gia ca mo dạng, diện dung diện khổng, lăng khuếch, đẳng
đẳng, phan minh tựu thị tha tự kỷ đich mo dạng, nan đạo gia thị bổ tử hậu đai
lai đich bổ sinh?
Tự xuất kich kỷ đại gia tộc hậu, tha tựu nhất trực một hữu ta giap, trực đao
cương tai tai ta hạ sở hữu giap phiến, khước bất tưởng canh dung mạo phat sinh
liễu gia yeu đại đich biến hoa.
Cach an chi tiền một kiến qua tự kỷ, khả năng dĩ vi gia tựu thị tha tự kỷ đich
mo dạng, nhi na tam ca thị nữ hoặc hứa thị nhan vi tri đạo tự kỷ bất thị khắc
lặc đich duyến cố, tổng chi đo một hữu nhan đề tỉnh tha, bất qua, gia dạng da
hảo, bất quản trường thanh thập yeu dạng, hoan thị tự kỷ đich dạng tử nhượng
nhan đạp thực, phong tam.
Trọng chu than khu chi lộ, đao kim thien vi chỉ, tổng toan khan đao liễu nhất
điểm điểm hi vọng, sở van thăng tam tinh sảo sảo hảo liễu hứa đa, tru phong lý
đich tao am dữ ba thai thượng đich phong đang thanh tự hồ da bất tai na yeu
trat nhĩ.
Tiến liễu tru phong, khan kiến nhan ngận đa, địa phương hựu tiểu, hữu ta ủng
tễ, sở van thăng dĩ tối khoai địa tốc độ tảo liễu nhất quyển. Phat hiện nhất
trương ải trac thượng bai trứ nhất ban tại mỹ quốc nan đắc nhất kiến đich sao
phạn, tiện lập tức tẩu liễu qua khứ.
Tong khải nhĩ văn thị xuất phat đich thi hậu, khảo lự đao dĩ hậu đich cật phạn
vấn đề, sở van thăng tựu dụng khoai đĩnh thượng đa dư đich danh ngạch tuyển
liễu nhất ca hạnh vận đich trung quốc tru tử lao vương hoa tha đich nhất gia
nhất đồng đai tẩu, tại gia phiến thổ địa thượng, hoa đao nhất ca trung quốc
nhan hoặc hứa bất dung dịch, đan tại dĩ kinh hoa đao đich trung quốc di dan
trung, hoa đao nhất ca khai xan thinh đich nhan thực tại thai dung dịch liễu.
Đại đo sổ trung quốc nhan tại dĩ tiền di dan quốc ngoại thi đo thị dĩ thử vi
sinh đich.
Bố đặc ny đich na ta diện bao, phi tat, ý đại lợi diện dĩ cập thong tam phấn,
lục đậu thang, tha đo cật đắc khoai thổ liễu, tại thực vật thượng, tằng hữu
trứ vật nạp phu đich sở van thăng, trừ liễu cảng thanh nhất chiến hậu, nhất vo
sở hữu, đan tha na thi da một tam tư cật nham ha đong tay. Tại kỳ tha thi
gian, hoan thị ngận sung tuc đich. Hắc am thi đại. Tha hoan năng thấu tề tai
lieu đon xuất nhất oa ngưu nhục oa tử.
Xuất ngụy bi tiết điểm hậu, tựu bị quan tại linh duy khong gian na yeu cửu,
kim thien toan thị đệ nhất thứ kiến đao nhất phan đản sao phạn, tam tinh hựu
nan đắc đich hữu ta hảo, tiện canh nan đắc địa sản sinh liễu ngận cửu một hữu
đich thực dục ---- bất tri đạo hữu đa cửu liễu, tha đo nhất trực thị tại cơ
ngạ đich tinh huống hạ tai tưởng khởi lai cật đong tay, căn bản một hữu tam tư
khảo lự cật thập yeu. Chich yếu điền bao đỗ tử tựu hanh.
Như kim, nhất phan giản đan đich đản sao phạn. Tiện năng nhượng tha sản sinh
liễu thực dục.
Na phan phạn tự hồ thị văn la khiếu đich, sở van thăng khan đao liễu tha chinh
chuẩn bị động nhất chich tinh tri đich tiểu chước tử.
Thực dục nhất thượng lai. Tiện quản bất thượng hứa đa, tai đẳng hạ nhất phan,
hoan bất tri đạo thập yeu thi gian tai năng tố hảo.
Đối nhất ca đặc tưởng cật đich nhan lai thuyết, na thị nhất phan tien ngao,
nhi thả da bất thị thập yeu đại bất liễu đich sự tinh, nhất phan phạn nhi dĩ,
dụng bất trứ phi yếu khắc chế, tưởng cật tiện tien cật bai.
Sở van thăng nhất ca tiến bộ trung đao văn la trac tiền, thuyết liễu nhất
thanh bao khiểm, thưởng qua ban tử, tai tong văn la thủ lý đoạt qua chước tử,
lập ma khai cật.
Văn la mục trừng khẩu ngốc, khan trứ nhất ca mạch sinh nam nhan tong tự kỷ thủ
lý thiểm điện ban thưởng tẩu ban tử hoa chước tử, bất tri đạo thuyết thập yeu
hảo.
"Một sự, nhĩ tien cật ba."
Văn la ngạc nhien hậu, tiếu liễu tiếu đạo, tha da bất thị đặc biệt ngạ, chich
thị đao liễu cật phạn thi gian, đa thiểu da yếu cật nhất điểm, thử khứ lạc sam
ki đich lộ hoan ngận trường, chinh hảo hữu trung quốc đich tru tử, tiện khiếu
liễu nhất phan đản sao phạn, thuy tưởng hoan một cật đao chủy bien, tựu bị tự
kỷ đich"Đồng bao" cấp thưởng khứ liễu.
Tuy nhien ngận bất văn minh, đan tưởng đao gia vị"Đồng bao" khả năng thị ngạ
phoi liễu, da tựu toan liễu, khải nhĩ văn thị ngận đa a duệ đich vật tư đo thủ
tien tao đao bạo đồ kiếp lược, cảnh sat nhan lực tư nguyen hữu hạn, trọng điểm
bảo hộ đối tượng thị bạch nhan hoa hắc nhan, căn bản quản bất liễu kỳ tha
nhan, bản lai chuẩn bị tối sung phan đich a duệ, phản nhi tại kỷ thien hậu,
thanh liễu tối cơ ngạ tối quẫn bach đich nhất quần.
Bất qua gia vị đồng bao đich cật tương hữu ta nan khan, chước tử quat trứ ban
tử, phat xuất nan thinh đich thanh am, trớ tước đich thanh am da hữu ta đại,
tượng thị thiệt đầu bất thai linh quang, hoan hữu thon yết thi da tự hồ kỵ
đạn, hat thủy tựu canh bất dụng thuyết, co đong tựu thị nhất đại khẩu.
Kỳ thực, như quả thị tại trung xan thinh lý, gia dạng da ngận chinh thường,
một thập yeu đại bất liễu đich địa phương, đan gia điều thuyền thị huyết tộc
đich thuyền, nhi huyết tộc tối giảng cứu lễ nghi dữ ưu nha, biệt khan tha mon
tại tru phong hoa ba thai gian bất thi phat xuất phong đang đich thanh am,
nhất trạm nhất động, hat tửu cật đong tay, cử chỉ đo phi thường ưu nha, thanh
am đại đo lai tự điều tiếu, tuyệt vo boi bồn hồ loạn binh chang sở tri.
Tha hoa kỳ tha kỷ ca a duệ dĩ cập đồng bao, cật nham ha đong tay thi, đo tiểu
tam dực dực, tẫn lượng hợp hồ lễ nghi, tỉnh đắc bị nhan gia bạch nhan, khả gia
vị đồng bao đảo hảo, tam hạ ngũ trừ nhị, thượng lai tựu tương tha mon duy tri
đich hinh tượng toan đo pha phoi liễu.
Bất qua, tha da bất hội thuyết thập yeu, thuyết khởi lai đo thị khải nhĩ văn
đich mỹ quốc nhan bức đich, một hữu tha mon đich bạo đồ kiếp lược, gia vị đồng
bao chi vu lai thưởng cật nhất ban phổ phổ thong thong đich đản sao phạn mạ?
Đan tha bất thuyết, bất đẳng vu tha bang bien đich đồng bạn bất thuyết, nhất
ca đồng dạng hắc đầu phat đich nữ hai, giac đắc ngận đau kiểm địa khan liễu
nhất dạng sở van thăng, gia thi hậu dĩ kinh hữu kỷ ca huyết tộc chu ý đao gia
bien, tha cản khẩn ẩn tế địa xao liễu xao trac diện, nhien hậu khinh khinh địa
khai thấu nhất thanh, đề tỉnh sở van thăng chu ý cử chỉ.
Sở van thăng sĩ khởi đầu, khan kỷ ca a chau diện khổng đich nhan đo tại khan
tự kỷ, một phản ứng qua lai thị chẩm yeu hồi sự, huy liễu huy triem trứ mễ lạp
đich chước tử, hoan tại bao khiểm đạo: "Khan nga kiền thập yeu, nhĩ mon kế tục
lieu nhĩ mon đich."
Thuyết thực thoại, tha tịnh bất tri đạo gia ta sự tinh, biệt thuyết cật phạn,
tựu thị tọa trứ hoa biệt nhan nhất khởi, da dĩ kinh ngận cửu một hữu qua liễu,
tha chich thị chinh thường đich cật phạn nhi dĩ, da một hữu khoa trương qua
phan, hoa dĩ tiền da thị nhất dạng đich, nhan nhi ap căn tựu tưởng bất đao na
ca tằng diện thượng khứ.
Hứa thị gia cụ than thể hoan vị hoan toan năng cu tinh chuẩn khống chế, tại
huy vũ chước tử đich thi hậu, sảo sảo dụng lực qua liễu nhất điểm, nhất khỏa
kim hoang sắc đich phạn lạp tại khong trung hoa xuất nhất đạo hồ tuyến. Lạc
tại nhất trực trạm tại nhất bang song khẩu đich bố đặc ny đich đầu phat
thượng, bố đặc ny nhan vi trắc bối đối trứ tha mon, một năng khan kiến, khả
gia nhất trac đich a chau nhan đo khan kiến, đốn thi tam kinh nhục khieu, gia
khỏa phạn lạp lạc tại na lý bất hảo, phi yếu phi lạc tại gia ca nữ nhan đầu
phat thượng, thuy đo tri đạo. Tại gia điều thuyền thượng, trừ liễu na vị
vương, tựu sổ tha tối bất hảo nhạ liễu.
Đan kiến sở van thăng da một khan kiến, nhưng đe đầu cật trứ tha đich đản sao
phạn, nhất ca ca tiện giac đắc kiểm hồng hại tao khởi lai, tu quý nan đương.
Ba thai chu vi đich huyết tộc nam nam nữ nữ mon tượng thị khan đại hung mieu
nhất dạng, dụng nhất chủng nhượng gia kỷ ca a chau nhan cảm đao tự ton nghiem
trọng thụ đao thương hại đich nhan thần. Trứu trứ mi đầu, vọng hướng gia lý.
Vi đả pha dam giới. Kỳ trung nhất ca y phục chỉnh khiết đai trứ nhan kinh đich
nien khinh nam nhan. Lien mang khoi phục nguyen tien thoại đề, thi đồ đạm hoa
sở van thăng cật phạn sở tạo thanh đich bất lương ảnh hưởng, nhượng huyết tộc
mon na ta yếm ac đich mục quang bất tai lạc hướng gia lý.
"Nga giac đắc hoan thị ứng cai phat thương, như quả khứ tan thế giới, hữu liễu
thương, phổ thong lao bach tinh tựu năng hữu tự bảo đich năng lực."
Tha thuyết đich thị anh ngữ, nhi sở van thăng nhất trực thuyết đich thị han
ngữ. Hiển nhien yếu tương sở van thăng khu biệt khai lai, bảo tri cự ly.
"Nhĩ đich tưởng phap đảo thị đĩnh hảo. Đan thị bất khả năng, nhất thị trung
quốc chinh phủ bất khả năng bả thương dữ tử đạn phat cấp lao bach tinh. Nhị
thị, quốc nội lao bach tinh tố chất tham soa bất tề, phat cấp tha mon thương,
lộng bất hảo hội xuất đại loạn tử."
Ma thượng tựu hữu nhan dụng anh ngữ thuyết đạo, bất qua quan niệm tương phản,
tự hồ nhưng tại kien tri tự kỷ đich ý kiến.
Tha mon thị thập yeu ý tư, sở van thăng ap căn tựu bất tri đạo, da bất tưởng
tri đạo, tha nhất bien cật phạn, nhất bien tại tư khảo thủ hộ giả đich vấn đề,
như quả thủ hộ giả bất năng tại nhất ca nguyệt nội tai thứ ổn định đả khai
thong đạo, biệt thuyết thi khong tịnh đại bạo tạc, tựu thị hồng thủy da năng
hủy diệt nhất thiết, hiện tại đich vấn đề thị, tha căn bản lien hệ bất thượng
thủ hộ giả liễu.
"Một hữu thương, đao liễu tan thế giới, như quả ngộ đao da sinh sinh vật, thủ
vo thốn thiết đich lao bach tinh chẩm yeu bạn? Đẳng đai quan đội đich cứu vien
mạ? Thập kỷ ức nhan, chich hữu na yeu điểm đich quan đội, năng bảo hộ đắc liễu
đa thiểu?" Cương tai xao trac tử đich tiểu co nương, khieu động trứ ma vĩ
biện, phản bac đạo.
"Lỵ na thuyết đắc đối, quan đội bảo hộ bất liễu na yeu đa nhan." Nữ hai than
bien nhất ca than xuyen cao đương xa xỉ phẩm bai y phục đich nam hai, điểm đầu
đạo.
"Nhĩ mon tưởng đich thai mỹ hảo liễu, hữu thương tựu hội hữu bạo đồ, đao thi
hậu khả năng hội canh loạn, khải nhĩ văn thị đich bạo loạn tựu thị lệ tử." Tri
tương phản quan niệm thị nhất ca nien khinh nữ nhan, kế tục kien tri kỷ kiến
đạo.
"Bạo đồ tất canh thị thiểu sổ, khải nhĩ văn thị đại bộ phan thị dan hoan thị
ngận văn minh đich, da nhạc vu trợ nhan ----" ma vĩ biện nữ hai thuyết đao gia
lý, đột địa thinh đao nhất thanh dị am, chuyển đầu vọng khứ, chich kiến sở van
thăng thực tại nhẫn bất trụ liễu, chủy lý nhất bien trớ tước trứ mễ phạn, nhất
bien sap chủy đạo:
"Chan phục nhĩ liễu, bị nhan gia thưởng đắc lien khố tử đo bất thặng liễu,
hoan thuyết nhan gia nhạc vu trợ nhan, nhĩ gia yeu"Khoan hoanh đại lượng",
nhan gia thập yeu thi hậu na nhĩ đương nhất hồi sự liễu? Đầu nhất ca thưởng
đich hoan thị nhĩ."
Sở van thăng một thập yeu cố kỵ, thuyết thoại thanh am tự nhien đại liễu ta,
man chủy hoan thị phạn lạp, na ca nữ hai thực tại nhẫn vo khả nhẫn, dụng anh
ngữ thuyết đạo: "Nhĩ tựu bất năng văn minh nhất điểm mạ? Gia lý thị quốc
ngoại, bất thị ----!"
Văn la kiến tha tinh tự kich động, cấp mang lạp trụ tha, bất nhượng tha tai
thuyết hạ khứ.
"Chan đau nhan!" Na nữ hai khan đao tứ chu đich huyết tộc tai thứ đầu lai na
chủng nhan thần, khi phẫn địa đe thanh đo lỗ nhất thanh.
Sở van thăng nhất lăng, tai khan khan kỷ ca nhan đich nhan thần, chi tiền tai
chẩm yeu tưởng bất đao na tằng thượng khứ, thử khắc da minh bạch liễu, tha đảo
một hữu bột nhien đại nộ, chich thị khan trứ nhất trực một thuyết thoại đich
văn la, trứu mi đạo: "Gia ca bạch si thị nhĩ bằng hữu?"
Văn la sa dị, bất minh bạch gia vị đồng bao chẩm yeu đột nhien thuyết gia cu
thoại, ngận thị kỳ quai, tha da bất khả năng tri đạo tựu thị sở van thăng, tại
mặc phỉ gia, ngận xac định sở van thăng dụng đich thị khắc lặc đich than thể,
nhi thả ly khai khải nhĩ văn thị đich thi hậu, thinh thuyết sở van thăng da
đai thượng lai kỷ ca tha bất nhận thức đich trung quốc nhan, trừ liễu nhất ca
tru tử, kỳ tha nhan da một lai đắc cập kiến qua diện, sở dĩ, tha nhất trực
nhận vi thị na kỷ ca một kiến qua diện đich trung quốc nhan.
Na nữ hai kiến sở van thăng dụng han ngữ hoa văn la thuyết thoại, vi bảo tri
tự kỷ đich hinh tượng, quyền đương một thinh đao, hoan thị cương tai đich na
vị đai nhan kinh nien khinh nam nhan, sap chủy đạo: "Gia vị tien sinh, hoan
thị tien bả phạn cật hoan tai thuyết thoại ba, đại gia năng tại gia điều
thuyền thượng tị nan bất dung dịch, hi vọng nhĩ bất yếu dụng bất văn minh đich
cử động dẫn khởi thuyền chủ mon đich bất tất yếu phản cảm."
"Phản cảm?" Sở van thăng chỉ trứ ba thai chu vi đich huyết tộc, đạo: "Nga cật
phạn bất văn minh, tha mon tại gia lý đả tinh mạ tiếu nhất đỗ tử dam đang cau
đương tựu văn minh?"
Hậu ban cu, sở van thăng thị dụng anh ngữ thuyết đich, thuyết đich tựu thị cấp
huyết tộc mon thinh đich.
Tru phong bất đại, tha đich thanh am ngận đại, bất dụng đa phi lực, sở hữu
nhan đo năng thinh kiến, bị mạ đich huyết tộc mon đốn thi ca ca kiểm sắc am
trầm, tha mon bản tựu bất thai hỉ hoan thuyền thượng đich a chau nhan, thử
khắc bị sở van thăng chỉ trứ tị tử đại mạ, tự nhien đốn sinh nộ hỏa.
"Hải, a chau lao, nhĩ thuyết thập yeu ni!" Ma thượng tựu hữu nhất ca huyết tộc
nhan lanh lanh tẩu thượng tiền, tại kỳ tha huyết tộc khan hảo hi đich mục
quang trung, thủ tien xuất đầu đạo.
"Bế chủy!" Sở van thăng chỉ trứ na danh huyết tộc nam tử, trầm hạ kiểm, hồi
đầu nhưng đối đai nhan tinh đich nam nhan đạo: "Nhĩ tưởng dụng anh ngữ hoa nga
thuyết thoại mạ? Nhĩ yếu dụng anh ngữ, gia điều thuyền, nhĩ căn bản thượng bất
lai."
Đai nhan kinh đich nam nhan kiến sở van thăng tự hồ thất thai liễu, thả khai
khẩu hựu đắc tội liễu tru phong lý đich chỉnh ca huyết tộc, than khai thủ, tố
xuất nhất ca vo nại đich động tac, phiết thanh tự kỷ đạo: "Như quả thuyết anh
ngữ xuc binh đao nam thuy nhược đich dan tộc tự ton tam, nga chich năng thuyết
bao khiểm, khả năng thị nga sinh hoạt thượng dĩ kinh mỹ quốc hoa đich nguyen
nhan ba, hi vọng nhĩ năng lý giải."
Bố đặc ny da chuyển qua than, tha ngận kinh nhạ, văn la đai thượng lai đich a
chau nhan nhất trực đo ngận cẩn thận hoa lễ mạo, chẩm yeu đột nhien mạo xuất
nhất ca đảm tử gia yeu đại đich nhan?
Đan tha ngận bất hạnh, cương chuyển qua than, tựu bị cật phạn đich sở van
thăng, nhan vi thuyết thoại, hựu phun liễu nhất lạp kim hoang sắc đich mễ lạp,
niem tại quang hoạt đich tị tử thượng, dam giới dị thường.
Gia hạ hoan đắc liễu?
Huyết tộc nhan tien tiền một hữu khan đao đệ nhất khỏa mễ lạp, gia nhất khỏa
khả toan đo khan đao liễu, bản lai hoan hữu ta cố kỵ, tất canh gia ta a chau
nhan đo thị vương đồng ý thượng lai đich, hiện tại canh nhien cảm dụng phạn
lạp phun bố đặc ny, na vo luận như ha, da yếu giao huấn nhất hạ gia chủng bất
văn minh đich cử động liễu.
Kiến huyết tộc mon đo am trầm trứ kiểm vi tụ thượng lai, văn la cấp mang khởi
than, đệ cấp bố đặc ny nhất điều chỉ can, đạo khiểm đạo: "Bố đặc ny tiểu tả,
thỉnh nam nguyen lượng, nga đich gia vị đồng bao, khả năng, khả năng hat đa
liễu."
Tha hoa bất đao nham ha ta khẩu, chich năng gia dạng thuyết đạo.
Sở van thăng cật hoan tối hậu nhất chước phạn, hat liễu nhất khẩu thủy, sat
liễu sat tị tử, binh tĩnh địa thuyết đạo: "Ký nhien dĩ kinh mỹ quốc hoa liễu,
tựu đao hồng thủy trung hoa mỹ quốc nhan dan trạm tại nhất khởi ba, biệt lại
tại gia tao thuyền thượng liễu! Thuyết khởi đau kiểm, ngoại diện đich tai dan
lien phạn đo cật bất thượng, nhĩ mon hoan tại gia lý giảng cứu thập yeu văn
minh lễ nghi, thuy tai đau kiểm?
Bố đặc ny, gia lý như quả hữu thập thất huyết kỵ đich nhan đẳng hạ toan bộ đề
lai kiến nga, kỳ tha nhan nhĩ tự kỷ quyết định chẩm yeu xử lý."
Thuyết hoan, tha trạm khởi lai, hướng tru phong khai phong thức tao thai hậu
diện đich sư pho đạo: "Lao vương, sao phạn vị đạo bất thac, bất qua hạ thứ
biệt phong đường."
Tru tử lao vương lăng tại na lý, huyết tộc đich nhan da lăng tại na lý, kỷ ca
a chau canh mạc danh kỳ diệu địa lăng tại na lý, hữu kỷ ca thong minh đich
nhan, hốt nhien tưởng đao liễu mỗ chủng khả năng, đốn thi song thối phat
nhuyễn, hồn phi phach tan.
Gia thi hậu, cach an chung vu thủ dược hồi lai liễu, nhất kiến tru phong lý
khi phan bất đối, tam trung lạc đăng nhất hạ, tại huyết tộc hoa văn la đẳng
nhan khan trứ tha việt lai việt trất tức dữ khẩn trương đich mục quang trung,
nhất bộ bộ tẩu đao sở van thăng diện, tiểu tam dực dực địa thuyết đạo: "Vương,
dược na lai liễu."
đo thị xả stress :dai ca: