Người đăng: hoang vu
Ngụy bắc dương mang ba người tới đại sảnh, Ngụy bắc dương hướng mọi người dẫn
kiến Thiệu Duyen thầy tro, giup nhau nhận thức về sau, Ngụy bắc dương noi đơn
giản minh lần nay lam việc trải qua, đưa ra về sau sach lược, mọi người trải
qua thương lượng, cuối cung nhất quyết định chọn dung Thiệu Duyen "Chờ thời,
đưa than sưởi ấm trong ngay tuyết rơi" sach lược, một phương diện bắt đầu
chuẩn bị, một phương diện chu ý thời cuộc biến hoa.
Thiệu Duyen cuối cung nang len cung nhảy Hổ Sơn kết minh một chuyện, nhảy Hổ
Sơn gần đay thanh danh quảng truyền, dung hắn chống lại giặc ngoại xam, vi
nước thủ ben cạnh hinh tượng đa trong luc bất tri bất giac xam nhập nhan tam,
Thiệu Duyen viết một la thư, Ngụy bắc dương phai người đi cung nhảy Hổ Sơn
lien hệ.
Về sau, mọi người noi chuyện phiếm ở ben trong, một cai tinh bao khiến cho
Thiệu Duyen cảnh giac, co một cai kỳ quai thế lực nhung tay thien hạ đại thế,
giống như muốn vi thien hạ tuyển minh chủ. Đay la một cai thần bi mon phai vo
lam, mỗi đến triều đại thay đổi, hắn truyền nhan vao đời, vi thien hạ muon dan
trăm họ tuyển minh chủ, sau đo loi keo thien hạ tất cả thế lực lớn, vi minh
chủ phục vụ, mon phai nay một cai khi phach danh tự: giam Thien Mon. Truyền
thuyết, co người bai kiến hắn mới một đời Thanh Nữ.
Thiệu Duyen nghĩ thầm, con chưa đủ loạn, cai gi ngưu quỷ Xa thần đều chạy ra.
Đương nhien, ở đay mọi người đều khong qua ro rang mon phai nay, vẻn vẹn nghe
qua truyền thuyết.
Thiệu Duyen tại Thiết Huyết long son minh Sơn Trang ở lại mấy ngay, ở giữa một
minh cung Tư Khong hoai an gặp mặt một lần, Tư Khong hoai an vừa thấy Thiệu
Duyen lập tức hanh lễ xưng tiền bối, sau đo, tự thuật được một cai tan tu
truyền thụ, nhưng ma linh căn qua kem, đoan chừng kiếp nầy Truc Cơ vo vọng,
thich thu nhập Thiết Huyết long son minh, đồ một cai phu quý. Thiệu Duyen nhằm
vao hắn tinh huống chỉ điểm vai cau, Tư Khong hoai an đại hỉ, Thiệu Duyen
trong nội tam khẽ động, tay lấy ra linh phù đưa cho hắn, chỉ điểm hắn nếu như
tương lai co thời gian co thể đi Thiệu Duyen động phủ. Đồng thời, phan pho Tư
Khong hoai an một sự kiện, tựu la khi tất yếu, co thể noi động Thiết Huyết
long son minh bảo vệ Tấn quốc, Tư Khong hoai an cao hứng đap ứng.
Thiệu Duyen nơi nay sự tinh ròi, cung mọi người noi lời tạm biệt, Ngụy bắc
dương kien quyết muốn đưa một số lớn vong vo, Thiệu Duyen chỉ phải nhận lấy,
Lam Vận Nhu lần thứ nhất cong một cai tui lớn phục. Đem lam ly khai Sơn Trang
một khoảng cach về sau, Lam Vận Nhu gặp bốn phia khong người, bao phục lập tức
biến mất, oan giận noi: "Tien sinh, chung ta lại khong cần những vật nay, tại
sao phải thu đau nay?"
"Cai nay la thế gian cai gọi la đạo li đối nhan xử thế, nếu như khong thu, khả
năng lam cho đối phương hoai nghi chung ta la hay khong thanh tam." Thiệu
Duyen giải thich noi. Hai người ben cạnh đam vừa đi.
La gia thon, cai nay cach Đại Tuy thủ đo Trường An chưa đủ ba trăm dặm sơn
thon, nhưng lại phụ cận nổi tiếng sơn thon, theo cửa thon mấy cổng chao co thể
thấy được lốm đốm. Cai thon nay trang nhất huy hoang đung la ra một cai Tể
tướng, Đại Tuy tiền nhiệm Tể tướng La Nghệ kiệt la được nay thon người, mặc
du dung cao lao hồi hương, nhưng mỗi đến ngay lễ ngay tết, quan huyện Tri Phủ
len một lượt mon vấn an, toan bộ thon trang khi thế phi pham, tren thực tế đa
xưng khong thượng thon trang, nhưng du sao khong phải thanh trấn, cũng khong
co cửa hang cac loại thị trấn sở hữu tát cả tieu chi, thon ben ngoai la liếc
nhin qua khong đầu ruộng tốt, toan bộ thon trang lưng (vác) theo nui xanh,
thon đong la La gia nhà thờ tỏ, La gia thon đa phat triển trở thanh một cai
đại tộc, hang năm nien tế đều tụ tập dưới một mai nha, cach nhà thờ tỏ
khong xa, la một cai thư viện, sach am thanh sang sủa, La gia thon con cai,
bất luận giau ngheo, đều phải ở ben trong vỡ long, đay la La gia thon phu hộ
xuất tiền, đay cũng la La gia thon nhan tai xuất hiện lớp lớp nguyen nhan.
Hom nay, La gia thon lại ra một đại sự, vốn, hom nay la La gia thon một vị tu
tai két hon thời gian, vị nay tu tai tinh ra cũng coi như la tương La Nghệ
kiệt chau trai bối phận, cung la tương gia hệ than thich quan hệ, mặc du khong
tại đời thứ ba trong vong, nhưng quan hệ cũng khong tinh xa, tu tai ten la la
quang vinh thực, một bụng Tử Văn chương, trong thon cũng coi như số một số
hai, trong thon rất nhiều trưởng bối đối với chi om lấy kỳ vọng cao.
Vấn đề tựu ra hiện tại hắn chỗ láy tan nương tren người. Tại hai năm trước,
la quang vinh Chan Nhất lần len nui du ngoạn, mấy người tu sĩ đuổi giết một
Hoa Yeu, Hoa Yeu biến hoa thu nhỏ lại về sau, trốn cung chinh tại nghỉ ngơi la
quang vinh thật dai bao xuống, tranh thoat một kiếp. Tu sĩ tim một chu, tuy
nhien phat hiện đang tại nghỉ ngơi la quang vinh thực, đơn giản dung thần thức
quet một lần, khong phat hiện dị thường, liền rời đi. Lại khong đẻ ý đén
một điểm, la quang vinh thực bởi vi trường kỳ thấm tại Nho gia kinh điển ở ben
trong, binh thường sở hanh, tri hanh hợp nhất, chut bất tri bất giac, kem theo
co quan tử cai loại nầy on nhuận Như Ngọc, lại chinh khi tự ham trong đo khi
chất. Thuộc về giảng, tu hanh trinh độ nhất định ben tren giảng tựu la thể
xac va tinh thần cải biến, la quang vinh thật sự sở hanh tựu la một loại tu
hanh, đung la 《 trung dung 》 trong theo như lời thanh tam thanh ý chi đạo.
Chinh la bởi vi như thế, hắn loại nay khi tức che dấu vốn đa thu liễm khi tức
Hoa Yeu.
Một thang về sau, la quang vinh thực lần nữa luc len nui, tren chan nui gặp
được một vị tuổi trẻ nữ tử, hai người gặp nhau, la quang vinh thực đang tuổi
lớn thiếu, huyết khi phương cương, yểu điệu thục nữ, quan tử hảo cầu, la quang
vinh thực chưa phat giac ra nhin thẳng đối phương xem, nữ tử kia cũng rất
giống đối với hắn rất co hảo cảm, thật sự la lang hữu tinh, thiếp cố ý. Đương
nhien, nhiều năm Nho gia hun đuc xuống, la quang vinh thực cũng sẽ khong lam
hơn huyệt nhảy tường sự tinh. Nữ tử noi cho hắn biết, nang la dưới nui Han gia
(tụ) tập người, gia đinh vi lụi bại quan lại chi gia, gọi Han kinh mẹ.
La quang vinh thực về nha cung cha mẹ vừa noi, cha mẹ thỉnh ba mối đến thăm
cầu hon, hai nha cũng coi như mon đăng hộ đối, song phương cha mẹ đều tương
đối hai long, lập thanh việc hon nhan. Một năm rưỡi về sau, song phương chọn
định một cai ngay hoang đạo, định tại hom nay lập gia đinh. Vốn la một cai
việc vui, lại bị một đam tu sĩ cho quấy ròi, đang tại bay yến hội, bai Thien
Địa thời điẻm, một đam tu sĩ từ tren trời giang xuống, chỉ tan nương la me
hoặc nghiệt, muốn hắn giao ra Ngũ Hanh Tong bảo vật, con muốn đem hắn ap hướng
Ngũ Hanh Tong xử tri.
La gia thon thon dan lập tức mộng, một ben la từ tren trời giang xuống tien
sư, một ben la căn bản nhin khong ra một điểm yeu vật bộ dang tan nương. La
quang vinh thực kien quyết khong tin việc nay, đơn giản chỉ cần ngăn trở khong
cho tu sĩ động Han kinh mẹ, tu sĩ vốn tựu xem pham nhan như con sau cái
kién, đem lam vị kế tiếp tu sĩ bắn ra một cai hỏa cầu, muốn đem la quang vinh
thật sự giết tại chỗ. Người khong nen chết, luon luon cứu tinh.
Thiệu Duyen thầy tro tự đa đi ra Thiết Huyết long son minh, hướng Đại Tuy thủ
đo Trường An ma đến, Đại Tuy cảnh nội, mặc du đa co loạn tương, nhưng noi tom
lại, con thuộc binh tĩnh, bất qua, trải qua khong it địa phương, Thiệu Duyen
phat hiện, khong it dan chung đa tren mặt xanh xao, xem ra, rung chuyển kho
tranh khỏi.
Một ngay nay, gặp co một núi, cũng khong hung vĩ, xa xa một thon trang, núi
bị nước bao quanh om, Thiệu Duyen chỉ vao thon trang đối với Lam Vận Nhu noi:
"Nay trang xứ sở, dung phong thuỷ quan điểm ma noi, thật la bảo địa, tả hữu
núi hoan, thế thanh Thanh Long Bạch Hổ, trước trang dong suối uốn lượn khuc
chiết, thủy thế vững vang, la tương tren mặt đất theo như lời: núi bị nước
bao quanh om tất co khi." Lam Vận Nhu chăm chu quan sat, gật đầu đồng ý. Thiệu
Duyen lại noi: "Đối với người binh thường, co lẽ song nui tinh thế đến tương
đấy, đối với chung ta tu sĩ ma noi, co thể thong qua Vọng Khi đến quan sat cat
hung, hai mắt nhắm lại, cong vận trong mắt, ngươi nhin xem nơi đay địa khi như
thế nao?"
Lam Vận Nhu Y noi đi lam, trong mắt đốn gặp địa khi, quả nhien phuc địa, Đinh
Đinh như bảo che, buồn bực giống như linh chi, hoang ma trơn bong, ben tren
đại hạ nhỏ, ben ngoai nhạt nội đậm đặc, giống như sương mu ma co quang, bao
phủ tại thon trang phia tren.
Thiệu Duyen đang tại cho Lam Vận Nhu đi học, đột nhien nghe được đỉnh đầu co
tiếng xe gio, gặp mấy đạo độn quang rơi trong thon, khong khỏi hiếu kỳ, nơi
nay pham la chi địa, tu sĩ tới đay co chuyện gi, hai người lập vận Suc Địa
Thanh Thốn chi phap, cũng đuổi tới tại chỗ, vừa vao nội, chinh đuổi một cai
đằng trước tu sĩ thu nhận hỏa cầu, đạn hướng la quang vinh thực, Lam Vận Nhu
khong đèu Thiệu Duyen len tiếng, dĩ nhien ra tay, chung thon dan lập tức một
cai hỏa cầu bắn về phia la quang vinh thực, khong biết lam sao, ngay tại hỏa
cầu tới gần, Thiệu Duyen phat hiện tan hon tren người một cổ đặc thu khi tức
vừa tăng, Lam Vận Nhu đa xuất thủ trước, một cai nho nhỏ song nước tạo ra, đem
hỏa cầu một cuốn, lập tức dập tắt, đồng thời, tại la quang vinh thực về phia
trước sang len một mặt mau xanh trong hơi hồng nhạt tấm chắn, Thiệu Duyen lập
tức cảm thấy một cổ nhan nhạt yeu khi, loại cảm giac nay rất quen thuộc, bởi
vi phan than của hắn Phi Thien Ngo Cong Chung Thiếu Nghiem tựu loại nay khi
tức.
Lam Vận Nhu cũng sững sờ, phat hiện ro rang co một người khac đồng thời ra
tay. Sự biến hoa nay để ở trang tất cả mọi người như giật minh, Ngũ Hanh Tong
tu sĩ phục hồi tinh thần lại, một vị tu sĩ quat: "Ngũ Hanh Tong đuổi bắt yeu
nghiệt, đạo hữu thỉnh khong muốn can thiệp."
Thiệu Duyen lạnh giọng noi ra: "Thật lớn cai gia đỡ, ro rang đối với một cai
tay khong tấc sắt pham nhan ra tay, Ngũ Hanh Tong tren mặt thực sự quang!"
Ngũ Hanh Tong tu sĩ quay đầu: "Cac hạ la ai? Chẳng lẽ muốn cung chung ta Ngũ
Hanh Tong la địch." Ngũ Hanh Tong tu sĩ tổng cộng năm người, cầm đầu la một vị
Kết Đan trung kỳ tu sĩ, con lại đồng đều vi Truc Cơ tu sĩ.
Thiệu Duyen nhan nhạt trả lời: "Thiệu Duyen." Lam Vận Nhu cũng đứng tại Thiệu
Duyen ben người, cũng bao ra tinh danh: "Lam Vận Nhu. Cac ngươi la ai?" Đem
lam Thiệu Duyen vừa bao ten, năm người sắc mặt lập biến, Thiệu Duyen đại danh
truyền khắp Tu Chan giới, vừa ra noi, liền ngạnh khang Âm Sơn tong, Ngũ Âm lao
tổ hai cai đồ đệ tục truyền la được chết ở hắn tay, về sau, Âm Sơn tong lại
khong giải quyết được gi, Động Thien xuất thế, cang la ra tận danh tiếng, nghe
noi co Nguyen Anh tu sĩ tại tren tay hắn đa len bị ăn thiệt thoi, ban đầu ở
Jieshi núi luc, bọn hắn năm người phụng mệnh đi tim cai kia hai khối khong
biết tung tich lệnh bai, cũng khong nhin thấy Thiệu Duyen, vi vậy khong biết,
bởi vi Jieshi núi phan bai sự tinh, Ngũ Hanh Tong chưởng mon từng hạ lệnh, ai
muốn gặp được Thiệu Duyen, đều muốn cung kinh.
Năm người lập tức bao ra ten của minh: "Tại hạ tiền hướng nguyen." "Van bối
Triệu cay do." "Van bối ton mộng sach." "Van bối Lý tự Hồng." "Van bối Ngo
bang quang vinh."
Chinh vao luc nay, tan nương Han kinh mẹ xốc len khăn co dau, quỳ gối Thiệu
Duyen trước mặt: "Tien sư, thỉnh bỏ qua cho nha của ta phu quan, thiếp than
nguyện cung cac ngươi đi."
Thiệu Duyen nhin thoang qua, nhiu may: "Than la than người, đa co yeu khi,
ngươi chẳng lẽ la đoạt xa?" Thiệu Duyen khẩu khi co chứa một điểm lanh ý.
"Khong phải, thiếp than chỉ la mượn thi, khong co hại tanh mạng người, cang
khong co ý muốn hại người." Han kinh mẹ cui đầu trả lời. Thiệu Duyen lại hỏi:
"Cai kia đay la co chuyện gi?" Han kinh mẹ bắt đầu kể ro nguyen do.
Nang vốn la một cay cay thược dược, bởi vi sinh trưởng ở linh khi sung tuc chi
địa, dần dần tu luyện thanh tinh, mở linh tri, gặp Ngũ Hanh Tong một vị Kết
Đan tu sĩ Trịnh Nhien, Trịnh Nhien la cai yeu hoa chi nhan, gặp hắn đa co linh
tri, nhưng vẫn khong thể biến hoa, chinh được đồng ý của nang, liền đem chi
cấy ghep đa đến động phủ của minh, cẩn thận chăm soc, về sau, Trịnh Nhien tại
hải ngoại được một linh chau, trong luc vo tinh phat hiện có thẻ xuc tiến
cay thược dược tu hanh, liền đưa cho nang, tại linh chau dưới sự trợ giup, cay
thược dược biến hoa, Trịnh Nhien nhin tới vi nữ, nhưng ma vận may khong dai,
hơn mười năm trước, Ngũ Hanh Tong một vị Nguyen Anh trưởng lao chi tử phương
triệu (*trăm tỷ) thuyền, mới vao Kết Đan, tại ben ngoai bị người đanh thanh
trọng thương, tại dưỡng thương trong luc, trong thấy cay thược dược, liền muốn
lướt hắn vi thai bổ đối tượng, để ap dụng thứ nhất than tinh thuần nguyen am,
dung trị chinh minh chi tổn thương, Trịnh Nhien đương nhien khong đồng ý. Cũng
may cũng khong qua mức day dưa, thẳng đến năm trước, Trịnh Nhien thụ Ma Đạo tu
sĩ đanh len, nội đan nghiền nat, trốn về động phủ khong lau sau liền tọa hoa,
tọa hoa trước, đem thứ nhất kiện bảo vật giao cho cay thược dược, muốn cay
thược dược ly khai Ngũ Hanh Tong, luyện hoa bảo vạt này, la tự nhien bảo vệ
chi lực.
Cay thược dược sau khi rời đi liền bị đuổi giết, hạnh gặp la quang vinh thực
ma tranh được một kiếp, sau vi bao an vụng trộm đi theo la quang vinh chan
than ben cạnh, ma la quang vinh thực chưa phat giac ra, cay thược dược tại
trong luc nay lại bất tri bất giac yeu mến la quang vinh thực, kinh kỳ tai
đức, yeu một than phẩm, vừa vặn Han kinh mẹ chết bệnh, liền mượn xac hoan
hồn, bam vao hắn than, cung la quang vinh thực gặp mặt, vừa thấy đa yeu, phia
sau sự tinh, tất cả mọi người ro rang.
Ngũ Hanh Tong tu sĩ ton mộng sach đối với Thiệu Duyen noi: "Tiền bối, nang noi
sợ, cai kia kiện bảo vật la ta Ngũ Hanh Tong." Vừa rồi giảng thuật ở ben
trong, Thiệu Duyen đa dung thần thong xem, cay thược dược cũng khong noi sợ,
nay đay ton mộng sach mới mở miệng, Thiệu Duyen mắt sang như đuốc, nhin thẳng
ton mộng sach, noi ra: "Ngươi có thẻ đối với Tam Ma thề, cai nay bảo vật la
Ngũ Hanh Tong đấy." Ton mộng sach lập tức chi chi ngo ngo noi khong ra lời.
Thiệu Duyen rồi đột nhien muốn tới một chuyện, hỏi Ngũ Hanh Tong tu sĩ: "Cac
ngươi lam sao biết cay thược dược hom nay két hon?" Ngũ Hanh Tong tu sĩ thật
khong co giấu diếm, nguyen lai, con cung Thiệu Duyen co nguyen nhan quả, Thiệu
Duyen khắc bản 《 dịch kinh 》 khắp thien hạ, Ngũ Hanh Tong cũng tinh nghien 《
dịch kinh 》, trải qua một thời gian ngắn nghien cứu, ro rang đối với 《 dịch
kinh 》 mười canh trong theo như lời thi thảo suy tinh nắm giữ đến nhất định
trinh độ, lần trước đuổi bắt sau khi thất bại, bọn hắn liền thỉnh một vị thiện
kheo nay trưởng lao suy tinh, kết quả la tinh toan ở đay.
Thiệu Duyen co chút dở khoc dở cười, Lam Vận Nhu mắt mang vui vẻ nhin sư pho
liếc. Thiệu Duyen đưa mắt nhin sang ở đay khach mới cung thon dan, la quang
vinh thực nghe xong cay thược dược giảng thuật, cũng quỳ gối Thiệu Duyen trước
mặt, bắt lấy cay thược dược tay tham tinh nói: "Mặc kệ ngươi la người hay vẫn
la yeu, ngươi la của ta Han kinh mẹ, la the tử của ta." Lại hướng Thiệu Duyen
quỳ lạy: "Nhin qua tien sư thanh toan!" Cay thược dược tren mặt hai hang thanh
rơi lệ xuống.
Thiệu Duyen đem trước mắt chuyển hướng Han kinh mẹ cha mẹ, cay thược dược quỳ
đa thanh vai bước: "Ba ba mụ mụ, thực xin lỗi, ta chiếm được cac ngươi than nữ
nhi thể, khong co noi cho cac ngươi." Han phụ chảy ra nước mắt noi: "Đứa nhỏ
ngốc, ngươi cho rằng có thẻ dấu diếm được cha mẹ! Kinh mẹ tắt thở sau đo
khong lau, lại sống lại, ta tựu cảm thấy khong đung, đặc biệt la ngươi cung
kinh mẹ tưởng như hai người, kinh mẹ đieu ngoa tuy hứng, ngươi nhưng ma lam
người on nhu hiếu thuận, đối với cha mẹ hết sức hiếu tam, cung huynh đệ tương
than tương ai, lam cha mẹ co thể nao khong nghi ngờ. Chung ta may mắn ong trời
lại cho chung ta một cai con gai tốt, co thể nao trach ngươi, ngươi chinh la
chung ta kinh mẹ."
Thiệu Duyen thở dai, tinh chi tại người, thực la kho noi. Đối với cay thược
dược noi: "Ngươi tu hanh mấy trăm tai, như ngươi nguyện ý, ta có thẻ cho
ngươi đi được xa hơn, cỏ cay khai linh tri rất kho, đạp vao tu hanh đường,
thật la khong dễ, một khi trụy lạc pham trần, nhan sinh bất qua bach nien,
ngươi có thẻ can nhắc cẩn thận, nghĩ kỹ lam tiếp lựa chọn!"
Cay thược dược cắn răng một cai, ha mồm phun ra một cai bong bong hinh dang
vật thể, đưa đến Thiệu Duyen tren tay: "Đay la chủ nhan Trịnh Nhien tọa hoa
trước giao cho ta bảo vật, ta đưa cho tien sư, ta nguyện cung la lang gần nhau
cả đời." Noi xong, chặt đứt cung vật ấy lien hệ, sắc mặt lập tức sat bạch,
khoe miệng một tia tơ mau chảy ra.
Thiệu Duyen nhin xem trong tay cai nay bong bong, cẩn thận cảm ứng thoang một
phat, thi ra la thế. Ngũ Hanh Tong tu sĩ tiền hướng nguyen hỏi: "Cai nay la
vật gi."
Thiệu Duyen noi: "Noi la bảo vật, hắn lam trọng bảo, noi khong phải bảo vật,
cũng khong phải la bảo vật, no thật sự qua yếu ớt, chẳng qua la có thẻ để
lam Hoa Thần căn cứ chi vật, chịu khởi tranh chấp, khong bằng bị pha huỷ." Tay
ra sức nắm chặt, ba một tiếng, bong bong hoa thanh điểm điểm tinh quang tieu
tan, tay lại hơi động một chut, vật ấy tinh khi lại tại cai khac người khong
lưu ý hạ đanh vao cay thược dược trong cơ thể, cay thược dược chỉ cảm thấy
than thể một hồi mat lạnh, tren mặt nổi len huyết sắc.
"Đa như vầy, ta sẽ thanh toan ngươi, đem tren người của ngươi yeu khi bỏ. Theo
sau nay, cay thược dược khong con nữa yeu, thế gian chỉ co Han kinh mẹ." Noi
xong, tay vừa lộn, nhiều một trương Ba Sa linh phù, phu hoa thanh một đạo
linh quang, đanh vao Han kinh mẹ trong cơ thể, một đạo kim quang hiện len,
yeu khi triệt để biến mất.
Lam xong những sự tinh nay, Thiệu Duyen lại tham sau sau thở dai một hơi: "Thế
gian bao nhieu si nhi nữ, chỉ ao ước uyen ương khong mộ tien!"