Thương Hải Nguyệt Minh Châu Có Nước Mắt


Người đăng: hoang vu

Nhảy Hổ Sơn nghị sự đại sảnh, Ngạo Loi lan trong tay cầm theo đời (thay) quốc
nguyen thanh chim bồ cau mang đến tinh bao, đa theo mật văn phien dịch thanh
văn bản ro rang, bộ nay hệ thống đung la Thiệu Duyen sang chế. Tam thần khong
thuộc, Lao phu nhan tiếp ra tinh huống, nhin một lần, khong khỏi thở dai: "Từ
tien sinh thật sự la kỳ nhan, hết thảy đều theo như hắn tưởng tượng tiến hanh,
lại đang đời (thay) quốc nang dậy một cai thế lực, cho chung ta gia tăng một
cai minh hữu."

Chứng kiến Ngạo Loi lan y nguyen tại xuất thần, thở dai: "Ngốc nha đầu, lại
đang muốn Từ tien sinh ròi, Từ tien sinh la kỳ nam tử, khong giống giữa trần
thế người, căn bản khong co khả năng lam một cai nữ nhan kho khăn, hắn qua
xuất sắc ròi, thế cho nen lại để cho người khong Phap Tướng tin, hay vẫn la
buong hắn xuống a!"

"Mẹ, ta cũng biết, ta sẽ lưu ý, thật ham mộ Thanh nhi muội muội, co thể đi
theo tien sinh ben người!" Ngạo Loi lan thanh am cang ngay cang thấp, Lao phu
nhan tinh thần chan nản.

Ngạo Loi lan tỉnh lại len tinh thần: "Tien sinh co noi, đời (thay) quốc vừa
loạn, chắc chắn ảnh hướng đến Yến quốc, chung ta theo như tien sinh quy hoạch,
dung nhảy Hổ Sơn lam hạch tam, dung mấy chỗ quan ta chiếm lĩnh sơn trại vi
giao điểm, đa co mấy huyện tại chung ta khống chế ở ben trong, dan chung cũng
tan thanh chung ta thống trị, thậm chi khong it người chủ động nộp thuế, thực
lực đa la mới tới nhảy Hổ Sơn mấy chục lần. Nếu như Yến quốc vừa loạn, tien
sinh noi, bien quan tất [nhien] bị vứt bỏ, chung ta bay giờ muốn chuẩn bị, tuy
thời tiếp nhận miệng hổ hạp quan khẩu, chinh như tien sinh theo như lời, bất
luận Đại Tuy cuối cung nhất ai được vương triều, chung ta chỉ cần giữ vững vị
tri bien quan, tựu la thien đại cong lao, ben tren khong phụ long le dan bach
tinh, hạ tất [nhien] Phong Hầu. Người tới, cho mời Han Tướng quan bọn người
đến nghị sự."

Khong đề cập tới nhảy Hổ Sơn, Thiệu Duyen gặp nguyen thanh hết thảy len một
lượt quỹ đạo, liền hướng Chu lam đồng bốn người cao từ, bốn người cực lực giữ
lại, Thiệu Duyen y nguyen dung hắn ly khai nhảy Hổ Sơn giống nhau lý do, mọi
người lưu luyến chia tay, hai người tiếp tục hướng đong.

Tren đường đi, Thiệu Duyen y nguyen một ben ghi du ký, một ben cứu trợ dan
chung, nghĩa quan đanh vao đo thanh, đời (thay) Vương chết, đời (thay) quốc
tất cả ngang ngược quan vien địa phương nhao nhao cử động kỳ len an cong khai
nghĩa quan, nghĩa quan tại tac chiến bất lợi dưới tinh huống, chia lam hai bộ,
trở thanh giặc cỏ, một bộ phận ở lại đời (thay) quốc, những nơi đi qua, như
chau chấu vận chuyển qua, nguyen thanh Chu lam đồng bởi vi nghĩa cử bảo vệ
dan, lại thu ba thanh, thanh danh đại chấn, hướng nhảy Hổ Sơn minh hữu mua một
nhom lớn lương thực, dan chạy nạn đại lượng om vao, kết quả khong it dan chạy
nạn bị nhảy Hổ Sơn tiếp đi, đa giảm bớt nguyen thanh ap lực, lại phong phu
nhảy Hổ Sơn quanh than đại lượng khai khẩn nhan thủ, song phương thực lực len
một lượt một cai bậc thang, nhảy Hổ Sơn tức thi bị khong it dan chạy nạn coi
la an nhan cứu mạng, nhảy Hổ Sơn đại danh bắt đầu ở đời (thay) quốc truyền
lưu. Một cai khac nhanh song khấu lại chui vao Yến quốc, tại Quang Minh giao
sau lưng ủng hộ xuống, Yến quốc khong it địa phương cũng nhao nhao dựng thẳng
len phản kỳ, Yến vương bị ep theo bien quan rut binh, miệng hổ hạp binh lực
hang ngược lại Đại Tuy lập quốc đến nay điểm thấp nhất, La Sat cũng rục rịch,
nhảy Hổ Sơn đa lam xong hết thảy chuẩn bị, chỉ chờ thời khắc mấu chốt ra tay.

Đay hết thảy, đối với Thiệu Duyen ma noi, hắn có thẻ lam đa lam. Hắn va Lam
Vận Nhu một đường hướng đong, ngoại trừ cứu trợ dan chung ben ngoai, chỉ la
chỉ đạo Lam Vận Nhu tu hanh, trải qua trước đo lần thứ nhất, Lam Vận Nhu suy
tinh cũng đa mới gặp gỡ thanh hinh.

Ngay hom đo, ra đời (thay) quốc, tiến vao Tề quốc, Tề quốc trước mắt con thuộc
binh tĩnh, chưa hết một ngay, đa đến Jieshi núi, tại đay y nguyen hoang vu,
nhưng Lam Vận Nhu lại la cao hứng phi thường, đay la nang lần thứ nhất nhin
thấy biẻn cả, như thế menh mong, như thế quảng đại, lại để cho long của nang
ngực chịu khoang đạt.

"Tien sinh, ta chưa bao giờ thấy qua nhiều như vậy nước, tốt đồ sộ!" Lam Vận
Nhu chỉ kem tước nhảy dựng len.

"Biẻn cả la tanh mạng khởi Nguyen Địa một trong, ngươi hảo hảo nhận thức
thoang một phat." Thiệu Duyen chỉ noi một cau, Lam Vận Nhu yen tĩnh trở lại,
lẳng lặng nhin xem biẻn cả, dần dần cảm thấy tựa hồ cung biẻn cả tam tức
tương thong, khong trong luc bất tri bất giac nhắm mắt lại, tinh khiết dung
Linh Giac cung biẻn cả trao đổi.

Thiệu Duyen cảm giac được Lam Vận Nhu giống như cung biẻn cả hợp thanh nhất
thể, trong nội tam thay nang cao hứng, liền ở ben cạnh vi nang hộ phap. Thời
gian chậm rai troi qua, hơn phan nửa ngay troi qua, Lam Vận Nhu Y nhưng rỗi
ranh liếc trong mắt đứng đấy, chỉ la lộ ra cang them Phieu Miểu, thien dần dần
am xuống dưới, một vong trăng sang từ tren biển bay len, đắm chim đang cung
biẻn cả trao đổi ben trong đich Lam Vận Nhu động, dưới anh trăng nhẹ nhang
nhảy mua, gio biển cung tiếng song tựa hồ cũng gia nhập trong đo, Thiệu Duyen
con mắt thiếu chut nữa mất đi ra: thần tu đan phap! Kiếp trước Thiệu Duyen đọc
《 đạo tạng 》 luc, trong đo đan kinh (trải qua) từng co ghi lại, Kim Đan chi
thuật, co một loại rất đặc thu Cong Phap, đem lam tu giả lam vao vo ý thức
trạng thai luc, khả năng nguyen thần biểu hiện, tiếp quản than thể, do đo căn
cứ tự than tinh huống, dung bất đồng động tac điều chỉnh than thể kinh mạch
khi huyết vận hanh, cang diệu chinh la loại tinh huống nay mỗi người động tac
đều khong giống với, bởi vi mỗi người tinh huống sẽ khong hoan toan giống
nhau. Loại tinh huống nay la co thể ngộ nhưng khong thể cầu, Thiệu Duyen thanh
tựu Kim Đan, đều một lần chưa bao giờ gặp. Bất qua, tren địa cầu, truyền lưu
Cong Phap ở ben trong, co một loại la từ trong đo hoa ra, tựu la tự phat động
cong, nổi tiếng nhất đung la tự phat Ngũ Cầm hi động cong, bất qua cong hiệu
ben tren thi co thien địa khac biệt, những cai kia tự phat động cong đều la
thong qua Hậu Thien ý thức am chỉ, sau đo khong bị khống chế lam ra động tac,
thậm chi có thẻ lam ra binh thường lam khong được yeu cầu cao động tac, đối
với ren luyện than thể xac thực co hiệu quả.

Lam Vận Nhu dung gio biển cung biển song lớn lam bạn tấu, động tac khi thi thư
tri hoan, khi thi manh liệt, cang mua cang đến gần biẻn cả, cuối cung ro
rang Lăng Ba ma vũ, ma lại cang mua cang xa, dần dần rời xa bờ biển, như tren
biển Tien Tử, tren nước Tinh Linh, Thiệu Duyen chỉ phải lăng khong bước hư đi
theo nang, chậm rai ly khai bờ biển đa vai dặm, Lam Vận Nhu giống như khong
biết mệt mỏi Tinh Linh, y nguyen cung lấy Thien Địa biẻn cả tiết tấu ma vũ,
Thiệu Duyen biết khong co thể đanh gay nang, đay la cơ duyen của nang.

Trong giay lat, ngay tại Lam Vận Nhu phia trước khong xa địa phương, một đạo
Ngan Huy xong khong ma len, theo tren biển bay len một khỏa Minh Chau, mềm rủ
xuống bay len Minh Chau mang theo lớn gần mẫu anh xanh rực rỡ, Thiệu Duyen cảm
thấy tren mặt biển lại bay len một vong trăng sang, Lam Vận Nhu bất tri bất
giac vũ đến hắn xuống, hạt chau tựa hồ cũng đung nang rất than thiết, anh xanh
rực rỡ đem nang bao phủ tại hắn xuống, tại anh xanh rực rỡ bao phủ xuống Lam
Vận Nhu động tac cang phat ra ưu mỹ, Như Nguyệt cung tien nga nhẹ nhang ma vũ,
Thiệu Duyen muốn bước vao trong đo, đang nhận được một cổ đại lực bai xich.
Đay la cai gi hạt chau, la Linh Bảo hoặc mặt khac, Thiệu Duyen cũng khong
biết.

Thiệu Duyen thối lui, nhin xem đay hết thảy, giống như tại hai đợt trăng sang
xuống, Thien Địa cang them mat lạnh sạch sẽ. Biẻn trời tầm đo, hinh như co
hơi nước lượn lờ, Thiệu Duyen khong khỏi nhớ tới kiếp trước một ga thơ: Thương
Hải Nguyệt Minh Chau co nước mắt.

Tựa hồ cảm thấy cai gi, Thiệu Duyen đột nhien quay đầu, xa ben ngoai mấy đạo
độn quang hướng nơi đay bay tới, nay chau xuất hiện đa một hồi lau ròi, vốn
la Ngan Huy trùng thien, đon lấy anh xanh rực rỡ mềm rủ xuống, muốn khong lam
cho người chu ý đều khong được.

Người chưa tới, am thanh tới trước: "Biẻn trời tong luc nay lam việc, người
khong co phận sự nhanh chong thỉnh ly khai!" Thiệu Duyen trong nội tam một
tiếng cười lạnh, cai thế giới nay nhan tu sĩ xưa nay đa như vậy tanh tinh.

Lam Vận Nhu như bay thien giống như bay len, hướng hạt chau bay đi, cai kia
khỏa Minh Chau anh xanh rực rỡ thu vao, bắn vao Lam Vận Nhu đỉnh đầu, Lam Vận
Nhu một chut tỉnh tao lại, mắt trợn mắt, phat hiện than tren khong trung, cũng
khong kịp lấy ra đằng Giao kiếm, hoa chan mua tay vui sướng từ khong trung rớt
xuống, Thiệu Duyen vung tay len, một đạo vầng sang bay vụt dưới chan của nang,
chuẩn bị đem nang tiếp được. Con chưa chờ vầng sang tiếp được nang, Lam Vận
Nhu dưới chan đột nhien anh xanh rực rỡ sang len, đem nang nhẹ nhang nắm tren
khong trung, Thiệu Duyen kinh ngạc nhin Lam Vận Nhu liếc, tay khẽ động, đạo
kia vầng sang tan đi.

Luc nay, biẻn trời tong năm người đa đến trước mắt, Thiệu Duyen xem xet, năm
cai đều la Kết Đan kỳ tu vi, khong khỏi thầm khen, biẻn trời tong khong hỗ
la hải ngoại đệ nhất đại tong, tuy tiện đi ra mấy cai, tựu la Kết Đan kỳ tu
vi. Một người trong đo quat: "Cai hải vực nay la biẻn trời tong phạm vi,
thỉnh hai vị đem vừa rồi bảo vật giao ra, nay hệ biẻn trời tong chi vật."

Lam Vận Nhu cai nay mới thanh tỉnh lại, nhưng khong ro, tại nang trong tri
nhớ, khong phải bờ biển xem biển, như thế nao đến nơi đay. Ồ, chinh minh khong
co ngự khi, sao co thể ngừng tren khong trung, một chuỗi tin tức dũng manh vao
trong đầu, giống như đa minh bạch, chinh minh được một khỏa hạt chau, la hạt
chau lại để cho chinh minh ngừng tren khong trung, vẫn khong thể minh bạch,
chuyện gi xảy ra. Ngẩng đầu hướng Thiệu Duyen nhin lại, quăng đi một cai hỏi
thăm anh mắt, Thiệu Duyen tựa hồ nhin ra nang hoang mang, dẫn am noi: "Trước
khong muốn muốn, sau đo noi cho ngươi biết."

Thiệu Duyen đồn đai cho Lam Vận Nhu về sau, mới dung nhan nhạt khẩu khi noi:
"Nơi nay la biẻn trời tong phạm vi? Co cột mốc bien giới ấy ư, giống như
biẻn trời tong cach nơi nay phi thường xa, khong la cả biẻn cả đều la quý
tong phạm vi a! Noi sau, thien bảo vật, tại người co duyen co được, quý tong
tại tren biển nhiều năm như vậy, no khong xuất hiện, hiện tại quy về tiểu đồ,
chứng minh cung quý tong vo duyen."

Cai khac tu sĩ đối với vừa rồi len tiếng người noi: "Địch sư huynh, theo chan
bọn họ loi thoi dai dong cai gi, một cai Kết Đan kỳ tu sĩ, một cai Truc Cơ kỳ
tu sĩ, trực tiếp giết thế la được ròi."

Thiệu Duyen trong nội tam sat ý đại thịnh, nay tiến Địch sư huynh noi chuyện:
"Đạo hữu, đay thật la ta biẻn trời tong phạm vi, chung ta năm người la bổn
tong tan phai tru Jieshi núi phan bộ nhan vien, nơi nay tới gần Jieshi núi,
đương nhien la bổn tong phạm vi."

Thiệu Duyen cười lạnh noi: "Trung chau đại phai hai năm trước tề tụ Jieshi
núi, vi Động Thien đinh chinh hiệp nghị, theo như như lời ngươi noi đạo lý,
nơi đay nen vi thien hạ phần đong mon phai chỗ hắn co, ma khong phải quý tong
một nha sở hữu tát cả."

Lại một người tu sĩ noi ra: "Địch sư huynh, loi thoi dai dong cai gi, giết
được rồi." Địch sư huynh một hồi trach trời thương dan khẩu khi noi ra: "Đạo
hữu, tốt noi kho khich lệ hẳn phải chết chi nhan, khong nen oan chung ta, chỉ
quai cac hạ qua khong thức thời." Noi xong, một đạo xa hinh vầng sang bay vụt
Thiệu Duyen, bốn người khac cũng nhao nhao động thủ, một người trong đo đối
pho Lam Vận Nhu, con lại đều muốn phap bảo đanh tới hướng Thiệu Duyen. Bốn cai
Kết Đan tu sĩ, Thiệu Duyen cũng khong để vao mắt, hắn chiến lực, chống lại
Nguyen Anh tu sĩ cũng khong rơi vao thế hạ phong, chỉ la co chut lo lắng Lam
Vận Nhu, Lam Vận Nhu đa la Truc Cơ tu sĩ, bởi vi tu hanh la Kim Đan đại đạo,
một than Tien Thien chan nguyen tại chiến lực ben tren khong rơi tại Kết Đan
tu sĩ, chỉ sợ nang kinh nghiệm chưa đủ, du sao chưa bao giờ cung Kết Đan tu sĩ
đấu thắng, cho nen Thiệu Duyen tại vừa rồi đối thoại trong luc, mu ban tay ở
phia sau, ngon tay hư điểm, bảy điểm ảm đạm Tinh Quang nổi Lam Vận Nhu ben
người, cung Lam Vận Nhu dưới chan anh xanh rực rỡ lẫn nhau hinh thanh một cai
chỉnh thể, cai nay mấy người tu sĩ căn bản khong co lưu ý, chỉ đem lam Lam Vận
Nhu bản than phap khi hoặc Linh Khi sinh ra.

Thiệu Duyen Thừa Ảnh Kiếm ra, kiếm quang hoa phan bốn đạo, như bốn đạo mau đỏ
tim tám lụa cung bốn người phap bảo đấu cung một chỗ, lộ ra thanh thạo, một
ben đấu, một ben chu ý Lam Vận Nhu ben kia. Lam Vận Nhu thả ra Linh Khi đằng
Giao kiếm, kiếm quang như điện, nhanh vo cung, cung đối phương một kiện moc
cau phap bảo tiếp xuc, biết vậy nen chống đỡ hết nổi, tuy nhien đằng Giao kiếm
vi cực phẩm linh khi, tinh chất gần với phap bảo, nhưng ma, du sao khong phải
phap bảo. Lam Vận Nhu nhớ tới sư pho truyền lại Thai Cực quyền lý, tay một
ngon tay, đằng Giao kiếm lập tức kiếm đi hinh cung, lợi dụng đằng Giao kiếm
rất nhanh, khong ngừng keo le một mảnh dai hẹp đường vong cung, cuối cung tạm
thời ngăn trở. Đối phương thấy nang ro rang ngăn trở phap bảo của minh, luc
nay một ngụm chan nguyen phun ra, phap bảo bich quang đại thịnh, đằng Giao lập
tức vầng sang ảm đạm, Lam Vận Nhu vội vang lấy ra một kiện cổ bảo, la luc
trước Long thị huynh muội đưa cho nang lễ gặp mặt, một cai keo hinh dang cổ
bảo, Thiệu Duyen từng noi qua, co điểm giống Kim Giao Tiễn, nang cũng khong co
hỏi, tế tren khong trung, giống như hai cai giao phối Cự Mang đồng dạng, thich
thu gọi hắn kim xa cắt bỏ.

Lam Vận Nhu tế ra kim xa cắt bỏ, đối thủ lập cảm giac như bị ac thu nhin thẳng
đồng dạng, ngẫng đầu, chỉ thấy hai cai cực lớn mau vang quai mang, hai đuoi
quấn cung một chỗ, bốn mắt nhin thẳng chinh minh, trong nội tam một hồi tim
đập nhanh, vội vang gọi trở về moc cau phap bảo nghenh đon tiếp lấy, song mang
chỉ một cắt bỏ, lập tức chia lam hai đoạn. Đối phương lập tức sắc mặt trắng
bệch, lại từ đỉnh đầu xong len ra một kiện cung vừa rồi tương tự chinh la phap
bảo trăng non (moc) cau, vừa rồi cai kia kiện la trăng tan,cuối kỳ,cuối thang
(moc) cau, trăng non (moc) cau la hắn bổn mạng phap bảo, trăng tan,cuối
kỳ,cuối thang (moc) cau vốn la bắt chước trăng non (moc) cau chỗ luyện, lam
như vậy la để lẫn nhau phối hợp, trăng non (moc) cau ro rang mạnh hơn trăng
tan,cuối kỳ,cuối thang (moc) cau, kim xa cắt bỏ xoắn một phat, trăng non (moc)
cau vầng sang lập nhạt, ro rang khong co bị cắt bỏ đoạn.

Kim xa cắt bỏ vừa ra, Lam Vận Nhu lập chiếm thượng phong, tay một ngon tay,
đằng Giao kiếm tựa như tia chớp trảm đến, đối phương đột nhien vai kiện Linh
Khi đanh về phia Lam Vận Nhu, trăng non (moc) cau hướng phia dưới vừa rụng,
nhan bảo hợp nhất, hoa thanh một đạo vầng sang, hướng phương xa tieu đi, liền
cai nay vai mon Linh Khi cũng khong cần.

Thiệu Duyen vừa thấy, hừ một tiếng: "Đi được khong!" Sơn Ha Xa Tắc đồ lao ra,
lập tức trải rộng ra, một ngụm đại đỉnh hiện ra, xuống một trấn, lập tức, toan
bộ khong gian tựa hồ bất động, phi tốc hướng ra phia ngoai bỏ chạy độn quang
cũng bất động tren khong trung, cung Thiệu Duyen giao thủ bốn người, như bị
đong lại đồng dạng, sở hữu tát cả phap bảo cung mọi người dừng lại, ngoại
trừ Thiệu Duyen cung Lam Vận Nhu, một ngụm chuong lớn theo đồ trong xuất hiện,
chỉ nghe được một tiếng chuong vang, khong gian giống như nổi len gợn song,
biẻn trời tong năm người hoa thanh năm đoan huyết vụ, bọn hắn phap bảo cũng
hoa thanh bột phấn. Đồ dần dần thu nhỏ lại, lại đầu nhập Thiệu Duyen Tử Phủ.
Phap bảo bột phấn tac tac rơi vao biẻn cả.

"Sư pho, ngươi cai nay tấm bản đồ qua, thật lợi hại!" Lam Vận Nhu ngơ ngac
nhin xem đay hết thảy, lời noi đều noi khong chu toan, mặc cho ai nhin thấy
đay hết thảy, chỉ sợ đều lam nghĩ như thế.

Thiệu Duyen trong nội tam đối với cai nay lại khong hai long lắm, khong thể
khống chế tinh chuẩn ah. Them quay đàu lại, hỏi Lam Vận Nhu: "Cai kia khỏa
hạt chau có thẻ minh bạch hắn lai lịch?" Lam vận nhẹ nhang noi: "Chỉ cảm
thấy cái khỏa hạt chau này rất than thiết, tựa hồ cung ta Tam Tướng thong,
mặt khac tắc thi khong biết."

"Vậy cũng từng co ten?" Thiệu Duyen lại hỏi, khong it Linh Bảo cac loại, chỉ
cần nhận chủ, đa biết ro danh tự.

"Chưa từng!" Lam Vận Nhu noi ra.

"Vậy thi gọi nang Thương Hải Nguyệt Minh Chau a!" Thiệu Duyen noi ra, Lam Vận
Nhu cảm thấy hạt chau truyền đến một loại cao hứng cảm giac, cũng tựu gật đầu
đap ứng.


Đại Đạo Tu Hành Giả - Chương #50