Thất Sủng


Người đăng: Phan Thị Phượng

Thẩm thu địch dẫn theo người tới thời điểm, vẻ mặt kinh hai, ma trước khi Khon
Ninh cung chinh la cai kia cung nữ mặt ta lại khong co gặp lại lấy, chắc la
nang đem thẩm thu địch cac nang lĩnh qua tới nơi nay về sau, xa xa đấy, tựu
tranh qua, tranh ne.

Chứng kiến thẩm thu địch, ta chỉ nhan nhạt ma phan pho một cau: "Nghĩ biện
phap đem Tố Van giơ len trở về." Rồi sau đo sẽ khong co noi them cau nữa lời
noi, khiến cho thẩm thu địch lĩnh đến mấy người khi cũng khong dam thở gấp.

Thẩm thu địch cac nang tim đến một khối tấm van gỗ, lại từ trong nội cung om
đến một giường chăn bong, đem Tố Van dung chăn bong goi kỹ lưỡng về sau, đặt ở
tren van gỗ, cứ như vậy giơ len trở về Vĩnh Thọ cung ta phan pho cac nang
chuyen mon thu thập đi ra một gian tai trong phong. Gian phong nay tai phong,
la Vĩnh Thọ cung ở ben trong nhất yen lặng một chỗ, thich hợp dưỡng thương.

Trở lại trong nội cung, ta đem hoang đế mệnh ta vo hạn kỳ cấm tuc ý chỉ vừa
noi, liền dẫn Bich Nguyệt cung bich sanh tiến vao an tri Tố Van tai phong,
thay Tố Van trị thương. Thật vất vả đem gãy xương đều tiếp tục len, miệng vết
thương đều băng bo kỹ, đa qua tốt mấy canh giờ ròi.

Bich Nguyệt nhin nhin Tố Van anh mắt đối với ta noi: "Nương nương, những sự
tinh nay ngai hoan toan co thể gọi thai y để lam."

Ta lam bộ khong co đa gặp nang cung Tố Van trong mắt cảm động, dung mang theo
nhan nhạt ưu thương ngữ khi noi: "Tố Van lần nay gặp khong may lớn như vậy
tội, cuối cung la ta khong tốt... Noi sau, Tố Van xương cốt đa đoạn co một
thời gian ngắn ròi, tiếp tục thật phiền toai đấy, ta lo lắng thai y sẽ khong
tận tam tận lực ma lam tốt, tuy nhien Tố Van tay la khong co biện phap gi
ròi, nhưng la ta hay vẫn la hi vọng nang về sau co thể binh thường địa hanh
đi..."

Tố Van đa sớm minh bạch than thể của minh tinh huống ròi. . Tại vừa mới vi
nang trị liệu ma thời điểm, ta cũng từng cai noi ro, cho nen, hiện tại, ta mới
co thể khong chỗ cố kỵ ma noi như vậy, ma lại noi như vậy, co ta dụng ý của
minh ở ben trong. Một phương diện, ta muốn Tố Van minh bạch hoang hậu đến tột
cung đối với nang rơi xuống bao nhieu ra tay ac độc; một mặt khac. Ta cũng
khong hi vọng nang om co chut khong co khả năng thực hiện hi vọng.

Co lẽ, tại người khac trong mắt, Tố Van đa la người phế nhan, nhưng la Tố Van
co chinh co ta kien cường, ma ta cũng cho rằng co một số việc nang vẫn la co
thể lam được đấy...

Ta đem bich sanh gẩy qua tới chiếu cố Tố Van, bởi vậy, lại dặn do nang nhiều
sự tinh. Noi xong những lời nay, lam xong những sự tinh nay, trở lại tẩm cung
của minh. Chỉ con lại co Bich Nguyệt ở ben cạnh ta ma thời điểm, ta đối với
nang noi: "Hiện tại, tựu đi hướng Hoang thượng lấy an điển a."

Theo nhất phẩm phi tử tren xuống, la co một thang một lần gặp mặt người nha cơ
hội. Chỉ la người nha của ta đều khong tại đế đo, khong cach nao tiến cung đến
xem ta, cho nen, ta một mực khong co đem cai quy củ nay để ở trong long. Kỳ
thật, ngoại trừ ta co thể gặp mặt người nha ben ngoai. Ta trong nội cung Đại
cung nữ la co quyền lợi mỗi nửa thang xuất cung một lần đấy. Bởi vi chức cao,
nhiều người, sự tinh bề bộn. Tổng càn hai mua vai mon đồ.

Hom nay, Tố Van nửa chết nửa sống ma trở về Vĩnh Thọ cung, ta lại bị vo hạn kỳ
cấm tuc ròi. Ta cang la chỉ điểm hoang đế lấy cai nay ý chỉ, để tranh tại ta
phai người xuất cung lam việc thời điểm, co người noi nay noi kia. Ai biết ta
bị cấm đủ, ta trong nội cung cung nữ con co thể hay khong xuất cung đay? Hoang
đế cũng khong co noi tinh tường, nếu bị người co ý chi bắt được khong phong,
như vậy tựu khong xong ròi.

Bich Nguyệt tự nhien co thể lĩnh hội ta ma ý đồ, thừa dịp hoang đế ý chỉ con
khong co co chinh thức xuống, ma giờ khắc nay hoang đế cũng co thể ly khai
Khon Ninh cung ròi, liền vội vang đi tim hoang đế thay ta lấy cai nay cai gọi
la an điển.

Ta ngược lại khong gánh Tam Hoang đế khong đap ứng, bởi vi phai Bich Nguyệt
đi, con co mặt khac một tầng ý tứ, tựu la đem Tố Van hom nay ma tinh huống
chuyển cao cho Hoang Thượng. Ta cũng khong hi cầu hắn đến xem, du sao, Tố Van
chỉ la cung nữ, nhưng la, ta nhất định phải đem Đế hậu tầm đo dấu diếm khe hở
xe rach được cang lớn!

Ta yen tĩnh ma một minh một người tại Trường Nhạc điện chờ đợi Bich Nguyệt, cự
tuyệt lăng tieu cac nang lam bạn. Ta cũng muốn thừa dịp khong người quấy rầy
một chỗ thời gian, hảo hảo ma tiến hanh bước tiếp theo mưu đồ.

Ta cũng khong co chờ đợi được qua lau, Bich Nguyệt sẽ trở lại ròi. Khong
ngoai sở liệu của ta, nang mang về hoang đế ma an điển, an chuẩn tại ta cấm
tuc trong luc, Bich Nguyệt co thể nửa thang xuất cung một lần, đồng thời, cho
ta ma cấm tuc tăng them một cai kỳ hạn, tựu la thẳng đến ta sinh hạ hai tử mới
thoi. Ta khong khỏi muốn: nếu hai tử khong co co thể binh an sinh hạ đến, ta
co hay khong phải một mực dừng lại ở Vĩnh Thọ cung khong thể ra đi?

Ngoại trừ cai nay hai cai xem như tốt hơn một chut ma tin tức ben ngoai, đem
lam ta hỏi hoang đế phải chăng đa tinh tường biết ro Tố Van hom nay tinh
huống luc, Bich Nguyệt nhẹ gật đầu, nhưng ma tren mặt của nang, la lưu lại ma
do dự cung bi thống, hiển nhien, luc ấy hoang đế phản ứng cũng vo cung như
nhan ý. Ta trong long biết nguyen nhan vi sao, tăng them trước kia chỉ la muốn
cho hắn biết, cũng khong co hi vọng hoang đế sẽ co cai gi ý chỉ hạ đạt, bởi
vậy, ta an ủi Bich Nguyệt vai cau, tựu tạm thời đem chuyện nay bỏ qua ròi.

Vi vậy, bị cấm đủ ta đay, cả ngay co lại tại chinh minh Vĩnh Thọ cung ở ben
trong, phảng phất tự thanh một quốc gia.

Chỉ la, lần nay co đầu rut cổ cung dĩ vang bất đồng, dĩ vang la xuất phat từ
ta ý nguyện của minh, khong muốn đi ra ngoai, nhưng la cửa cung la đối với ta
cởi mở đấy, ta muốn đi ra ngoai thời điểm, tự nhien khong bị bất luận cai gi
hạn chế. Nhưng ma, luc nay đay, co hoang đế thanh chỉ lam cho ta cấm tuc, ta
muốn đi ra ngoai cũng ra khong được ròi.

Cho du ta ra khong được, nhưng la Bich Nguyệt cung thẩm thu địch la co thể đi
ra ngoai đấy. Thẩm thu địch la nữ quan, co thể vi cung vụ đến trong nội cung
địa phương khac đi đi lại lại, Bich Nguyệt cang la được hoang đế an chuẩn, co
thể xuất cung, cho nen, dừng lại ở Vĩnh Thọ cung ở ben trong ta đay, thực sự
khong phải la ngăn cach. Vi vậy, theo thời gian một ngay Thien Địa đi qua, đủ
loại lời đồn un un keo đến.

Ngay ấy, ta xam nhập Chieu Dương điện bộ dang tự nhien khong thể gạt được
trong nội cung người.

Co ma noi, ta tại Khon Ninh cung cung hoang hậu đa xảy ra xung đột, động thai
khi, cho nen hoang đế mệnh ta bế mon tư qua, cũng dưỡng thai tiến hanh; co ma
noi, ta phia dưới phạm thượng, chọc giận hoang đế, chỉ sợ từ nay về sau la
muốn thất sủng ròi, ma hoang đế vẻn vẹn la xem tại ta trong bụng cốt nhục
phan thượng, tạm thời khong co hang tội của ta... Về phần ta la như thế nao
chọc giận hoang đế ---- co ma noi, hoang hậu đẻ non la am mưu của ta, chỉ la
trong khoảng thời gian ngắn, tim khong thấy chứng cớ, cho nen, ta mới khong co
tai vạ đến nơi; thậm chi, sinh động như thật noi: Tố Van la ta phai đến ben
cạnh hoang hậu gian tế, ta thong qua Tố Van lam cho khong co hoang hậu hai tử,
cho nen hoang hậu mới thiếu chut nữa khong co giết chết Tố Van...

Những nay lời đồn, co bao nhieu la hoang hậu tự minh tan truyền ra hay sao?
Nghe được những nay, ta chỉ la ở tẩm cung am thầm ma thở dai một hơi: xem ra,
vừa muốn lại để cho hoang hậu tranh được một kiếp ròi. Trong nội cung người,
tự nhien sẽ khong đem hoang hậu đẻ non cung nang nguyen vốn la giả chửa sự
thật lien hệ, ma hoang đế đối với hoang hậu che chở, cang la lam cho ta tức
giận cực kỳ.

Vo luận Tể tướng đại nhan trong triều co bao nhieu thế lực, vo luận hoang đế
ngoi vị hoang đế đến cỡ nao tran đầy nguy cơ, hắn ẩn nhẫn thời gian cũng đa đủ
dai ròi, hắn khong nen như cũ la hom nay bộ dạng nay mềm yếu uất ức bộ dạng.

Ta khong ro Sở Hoang đế đay long đến tột cung la nghĩ như thế nao đấy, co như
thế nao ý định, chỉ biết la trước mắt biểu hiện của hắn, khong chỉ co lam cho
ta co chỉ tiếc ren sắt khong thanh thep phẫn hận, cũng co đối với hắn đồng
tinh.

Một cai hoang đế cho du khong la Chan Long Thien Tử, nhưng la chỉ cần tại vị
một ngay, nen khong người nao dam đối với hắn thế nao... Nhưng la hắn lại đem
hoang đế lam được cai nay phần len, thật la khiến người khong thể tưởng tượng.
< cung nữ Niết Ban


Cung Nữ Niết Bàn - Chương #183