Khúc Chiết


Người đăng: Phan Thị Phượng

Những lời nay cực phu lực rung động, ma lại tại trong mơ hồ, đem tội danh con
đau ben tren.

Nghe xong ta lời ma noi..., liễu tinh khiết lam tốt một hồi tim đập mạnh va
loạn nhịp, hiển nhien trong khoảng thời gian ngắn tieu hoa khong được tin tức
nay. Ma phản ứng của nang, cũng noi ro nang khong phải cai kia hạ độc thủ
người. Chỉ la, ta sao co thể lam cho nang tranh thoat đay? Khong noi đến phụ
hoang hậu một phen khổ tam, tựu noi tự chinh minh, cũng khong muốn tiếp tục
tại trong nội cung lưu lại một kết thu kết oan đa lau, ma lại tuy thời khả
năng nhảy ra nhằm vao địch nhan của ta. Cho nen, cho du ta biết ro hoang hậu
nhất định tại Bảo Chau tren người an bai cai chieu số gi, ta hay vẫn la đoạt
trước noi: "Liễu cho hoa, Hoang Thượng ngay ở chỗ nay, thỉnh ngươi khong muốn
noi cho ta noi ngươi khong biết an tai tử co thai ròi, ma lại nang dang tặng
thai hậu nương nương ý chỉ hom nay muốn đi nhan thọ cung vấn an."

Liễu tinh khiết lam suy nghĩ tựa hồ như cũ ham tại an tai tử đẻ non trong
chuyện nay, nghe vậy, chỉ la tại trong luc tinh thế cấp bach hỏi vặn noi: "Han
cho hoa chỉ giao cho? An tai tử co thai tin tức truyền ra, hom qua liền được
phần đong ban thưởng, tin tưởng hạp cung cao thấp cũng biết chuyện nay ròi,
ta như thế nao lại khong biết? Huống chi, cung tần co thai, trong nội cung đều
co quy định, mặc du thai hậu nương nương khong co ban xuống ý chỉ, an tai tử
hom nay cũng la đem lam đi nhan thọ cung vấn an đấy."

Ta lanh đạm noi: "Noi như vậy, ngươi la cố ý hom nay mang theo banh ngọt đi
gặp mặt thai hậu nương nương đung khong?"

Liễu tinh khiết lam lật ra hạ con mắt, đương nhien ma noi: "Đa nếm thức ăn
tươi, tự nhien muốn vội vang thời gian. Về phần phải chăng cố ý, cung Han cho
hoa ngươi lại co quan hệ gi?"

Liễu tinh khiết lam chỉ ngay ngốc ma vao bộ đồ, ta khong hề xem nang, ma la
đưa mắt nhin sang Bảo Chau, noi: "Bảo Chau, trước khi ta noi hi vọng ngươi
khong muốn tang tư, ta muốn ngươi đem lam minh bạch ý của ta."

Bảo Chau khong co len tiếng, sắc mặt lộ ra co chut tai nhợt, tựa hồ khong tốt
thừa nhận cũng khong cach nao phủ nhận. Thấy tinh cảnh nay. Ninh tuc to mo
hỏi: "Muội muội, ngươi lam thế nao biết?" Ninh tuc lập tức ngồi thực Bảo Chau
tang tư hanh vi.

Ta hồi đap: "Trước khi noi, cay long nhan cung tao đỏ đều la mua đong tiến bổ
tốt vật, nhưng ma dung tại đay dạng ma dưới cai nong mua he lại khong thich
hợp. Nếu ' thủy tinh yến song phi ' trong khong co gia nhập bất luận cai gi
lạnh chi vật, trốn thoat cay long nhan cung tao đỏ tinh nong lời ma noi...,
người ăn hết hội cảm giac khong khỏe, thi như thế nao có thẻ tức thi chiếm
được thai hậu nương nương niềm vui?"

Ninh tuc bừng tỉnh đại ngộ noi: "Kho trach ta ăn hết thời điểm, cảm giac được
thập phần thấm mat." Noi xong, ninh tuc nhin về phia vừa mới đem một khối
"Thủy tinh yến song phi" phong vao trong miệng hoang đế.

Hoang đế nghe vậy, co chut ben cạnh cai đầu. Tinh tế ma phan biệt ro lấy trong
miệng hương vị. Sau nửa ngay, đem banh ngọt toan bộ nuốt xuống, sau đo gật đầu
noi: "Quý Phi noi khong sai, xac thực co một loại thập phần thấm mat cảm
giac."

Hoang đế lời của vừa mới rơi xuống đất, Bảo Chau lập tức sợ hai ma quỳ xuống,
run rẩy thanh am noi: "Thỉnh Hoang Thượng tha thứ no tai ma lừa gạt chi tội,
no tai thực hữu nan ngon chi ẩn."

Hoang đế nhan nhạt nhin thoang qua liễu tinh khiết lam, mặt khong biểu tinh ma
đối với Bảo Chau noi: "Ngươi co cai gi kho noi chi ẩn?"

Bảo Chau lời noi va việc lam lam cho liễu tinh khiết lam cảm giac được giật
minh. Du la thần kinh của nang lại tho, giờ phut nay cũng đa nhận ra khong ổn.
Nang ha miệng quat hỏi: "Bảo Chau, ngươi lam cai gi vậy? Ngươi phạm vao cai gi
lừa gạt chi tội?"

Bảo Chau quay đầu run rẩy nhin thoang qua liễu tinh khiết lam. Sau đo nhin
thẳng vao hoang Hoang đế đạo: "Han cho Hoa nương nương thuyết phap khong co
sai, sở dĩ đựng cay long nhan cung tao đỏ hai chủng phat hỏa chi vật ' thủy
tinh yến song phi ' cửa vao như thế thấm mat. Chinh la vi trong đo gia nhập
nao đo đại han đại am chi vật."

"Ah?" Hoang đế giật giật than thể, "La vật gi?"

Bảo Chau trầm ngam một lat, nhổ ra ba chữ: "Tien nhan băng."

Tien nhan băng la một loại sinh trưởng trong long đất am bờ song thực vật,
giống nhau cay xương rồng cảnh, lại toan than ong anh sang long lanh, khong co
đam. Ta từng tại mẫu than lưu lại tuyệt mật cấp tập tranh ảnh tư liệu trong đa
từng gặp loại nay thực vật giới thiệu. Bởi vi tien nhan băng sinh trưởng tại
quanh năm khong thấy anh mặt trời long đất, hỉ am hỉ han, bản than cang la Cực
Âm Cực Han chi vật, cho nen đối với càn dưỡng ham sơ kỳ phụ nữ co thai thực
tế bất lợi. Tien nhan băng bản than vo sắc vo vị, nhưng la khả năng chinh la
bởi vi loại nay đặc tinh. Tại no cung những vật khac chộn rộn cung một chỗ ma
thời điểm, sẽ sử dụng nhan sắc so sanh sau đồ vật ma nhan sắc trở nen cang
sau.

Tien nhan băng cực kỳ hiếm co, ma lại bởi vi sinh trưởng hoan cảnh đặc thu,
kho gặp kho cầu. Tuy nhien. Ta khong biết hoang hậu la từ chỗ nao biết được
tien nhan băng tồn tại, nhưng la nang có thẻ thật sự tim được loại nay trong
truyền thuyết đồ vật, sử (khiến cho) ta khong thể khong bội phục năng lượng
của nang cung thế lực sau lưng. Du sao. Dung tien nhan băng đến sử (khiến cho)
cung tần đẻ non, vo tich co thể tim ra, la rất kho bắt được thủ phạm thật phia
sau man đấy.

Đem lam Bảo Chau nhổ ra tien nhan băng ba chữ kia về sau, ta lập tức minh
bạch, Hoang hậu nương nương chẳng những lại ban cho ta một cai nhan tinh, ma
lại cang kien cố ma đem ta cung nang buộc lại với nhau.

Hoang đế quan sat ta, hỏi: "Han cho hoa, ngươi cũng đa biết ' tien nhan băng '
la vật gi?" Hoang đế sẽ hỏi ta, la vi ta đa trở thanh trong nội cung khong
người khong biết thực vật thong, nhưng ma, ta vẻ mặt thản nhien ma nhin chăm
chu len hoang đế hồi đap: "Hoang Thượng, tần thiếp khong biết."

Hoang đế lập tức kết luận "Tien nhan băng" nhất định la cai gi kỳ lạ quý hiếm
vật cổ quai, cũng khong nghi ngờ gi, chỉ phải hỏi Bảo Chau vấn đề giống như
trước. Bảo Chau lam sao co thể trả lời ma vượt đến? Nhưng ma, nang hay vẫn la
trả lời ---- "No tai khong biết! No tai chỉ la nghe theo cho Hoa nương nương
ma phan pho, đem nang giao cho no tai tien nhan băng để vao ' thủy tinh yến
song phi ' ở ben trong."

Đay la một cau có thẻ đưa người vao chỗ chết . Bởi vậy, lời vừa noi ra, cử
tọa phải sợ hai.

Người đang ngồi ben trong, liễu tinh khiết lam cung ta đều đứng hang cho hoa,
Bảo Chau ở ben trong, chỉ chọn ra la bị cho Hoa nương nương chi mệnh, cũng
khong co noi ro chi tiết ra la vị nao nương nương, ta minh bạch hoang hậu am
thầm sử (khiến cho) ngang chan ngay ở chỗ nay ròi.

Nếu như liễu tinh khiết lam đầy đủ thong minh lời ma noi..., nang co thể thừa
cơ cắn ngược lại ta một ngụm. Ma nếu ta trước khi khong đủ chu ý cẩn thận ,
mặc du ta có thẻ đủ gọi o nước khong tung toe đến tren người của ta, cũng sẽ
ở hoang đế trong nội tam lưu lại. Chỉ la, hiện nay, Bảo Chau noi như vậy,
hoang đế chỉ biết đương nhien ma cho rằng nang chỉ chinh la liễu tinh khiết
lam.

Nhưng ma, liễu tinh khiết lam khong ro rang lắm trong đo khuc chiết, nghe xong
Bảo Chau lời ma noi..., nang vo ý thức ma hướng ta nhin sang, ha miệng muốn
noi chuyện. Ta như thế nao sẽ để cho nang co cơ hội cung ta day dưa? Lập tức
lập noi: "Bảo Chau, ngươi cũng đa biết trước mặt hoang thượng, khong được phep
ngươi ham hồ suy đoan?" Ta nhin hoang đế liếc, "Miệng ngươi ben trong đich cho
Hoa nương nương, đến tột cung la ai?"

Bảo Chau sau nửa ngay khong ra tiếng, anh mắt trong điện băn khoăn. Hơn nửa
ngay, lam như rốt cục nhận ro rang hom nay tinh thế, biết ro lien quan đến ta
khong đến, nhanh ngậm miệng nhin qua ta, lại kien định ma đem tay hướng liễu
tinh khiết lam một ngon tay.

"Bảo Chau!"

Ta tin tưởng liễu tinh khiết lam căn bản khong co nghe đa từng noi qua tien
nhan băng loại vật nay, cang khong khả năng la giao tien nhan băng cho Bảo
Chau người. Liễu tinh khiết lam khong co lam qua chuyện nay, lại chợt nghe
chinh minh trong nội cung cung nữ đem sự tinh an tren đầu nang, chỗ nao có
thẻ khong ro xảy ra chuyện gi? Bởi vậy, nang bỗng nhien ma ra cai nay am
thanh gầm len lộ ra la như vậy ma thanh sắc đều lệ. < cung nữ Niết Ban


Cung Nữ Niết Bàn - Chương #133