Người đăng: Boss
tung sơn, Thiếu lam tự, theo đỉnh nui một tiếng yểu yểu sau xa thần chuong /
đồng hồ, một luồng thần hi từ chan trời hiện ra, chiếu xuống sơn cửa chua
trước đich la rụng thượng.
" y nha ~"
cửa chua mở ra, hai ten hoa thượng tay cầm cay chổi đi ra, bắt đầu quet dọn
tren đất la rụng . rất nhanh, la rụng quet dọn một tịnh, hai người đang muốn
trở về chua, bầu trời chợt rối rit nhiễu nhiễu lại phieu hạ vo số la rụng .
hai người kỳ quai, lại chấp khởi cay chổi quet dọn sạch sẻ, đang muốn trở về
chua, từng manh la rụng lại phan nhiễu xuống, ở gio thu trung hơi phieu cuốn
.
hai ten hoa thượng ý thức được cai gi, đồng thời xoay người, chỉ thấy một
người từ từ tới, đầu đội khăn, một than giả tong quần ao văn sĩ, tướng mạo
nho nha, giữ lại chut rau, cặp mắt thần quang nội liễm, mang theo lạnh nhạt
mỉm cười.
hai ten hoa thượng đồng thời quat ngắn :" người nao !"
" Ma Thần Tong tong chủ ---- lanh mộc một ton !"
thanh am rất nhạt, nhưng rất ro rang . hai ten hoa thượng thất kinh, trong
tay cay chổi đồng thời đi phia trước một chiếc, muốn ngăn ở lanh mộc một ton
, nhưng bọn hắn cay chổi mới vừa nhắc tới, lanh mộc một ton đa từ giữa hai
người đi qua, đi vao sơn mon.
hai người cả kinh thất sắc, bọn họ mặc du chỉ la quet san tăng, cũng la tang
kinh cac hoằng tể 、 hoằng tất hai ten cao tăng nhập thất đệ tử, ban về tu vi
kế dưới vo giới, mỗi ngay quet dọn la rụng, thực tế phụ trach bảo vệ sơn mon
.
hai người xoay người mau chong đuổi, chỉ thấy lanh mộc một ton lửng thững ma
đi, khong nhanh khong chậm, tựa như một du khach ở bước chậm thưởng thức bốn
phia cảnh tri, nhưng mặc cho hai ten hoa thượng dung hết cước lực, lại chỉ
co thể đi theo lanh mộc một ton than ảnh sau, nhưng ngắm ma khong nhưng tức.
hai người vừa đuổi vừa la len, nghe thấy tin chạy tới Thiếu Lam đệ tử rối rit
chặn lại, nhưng lanh mộc một ton kinh từ ben cạnh bọn họ đi qua, bọn họ ngay
cả cơ hội xuất thủ đều khong co.
lửng thững giữa, lanh mộc một ton đa từ đỉnh nui cửa điện, trước mắt xếp
thanh một hang mười tam ten Thiếu Lam tăng nhan, xich trứ nửa người, một
chan độc lập, con gỗ thụ với trước người, chấp tay hanh lễ, nhin chăm chu
vao lanh mộc một ton, tinh quang nội liễm . la Thiếu lam tự mười tam La Han.
trước đề cập tới, vo giới từng mang mười tam ten hoa thượng vao thục cứu viện
Đường mon, số mười tam La Han, nhưng tren thực tế kia mười tam ten hoa
thượng chẳng qua la La Han đường đich đệ tử, cũng khong phải la chan chinh La
Han, trước mắt cai nay mười tam ten tăng nhan mới la La Han đường chan chinh
mười tam La Han, vo cong cung Đường mon kia mười tam ten hoa thượng khong thể
thường ngay ma noi.
lanh mộc một ton than hinh cũng khong co dừng, tiếp tục đi về phia trước .
mười tam La Han than hinh chợt loe, vay quanh lanh mộc một ton, mười tam cay
con gỗ hoặc hoanh 、 hoặc thụ 、 hoặc ta 、 hoặc trực đồng thời tảo ra, chợt vừa
nhin hổn loạn vo chương, tren thực tế mười tam đạo con ảnh phối hợp thien y
vo phung, tinh diệu đung dịp tuyệt, chinh la nổi tiếng thien hạ đich La Han
con trận . tầng tầng con trận biến hoa kho lường, gio thổi khong lọt, chớ
noi một người, coi như một con muỗi cũng đừng mơ tưởng bay qua.
nhưng nhin khong thể nao chuyện hết lần nay tới lần khac xảy ra, lanh mộc một
ton than thể khong co chut nao dừng lại, hời hợt đi qua tầng tầng con trận ,
kia từng đạo một con ảnh ro rang tảo rơi vao tren người hắn, cũng khong biết
sao đich một thien, liền từ hắn than thể thien khai, nhin ben nhọn vo cung
con phong ngay cả lanh mộc một ton ao quần cũng khong co thể nang len nửa phần
.
mười tam La Han thầm ăn cả kinh, chan khi nhắc tới, mười tam cay con gỗ đồng
thời trực điểm lanh mộc một ton, lanh mộc một ton hướng thượng một phieu ,
mủi chan xuống phia dưới đe một cai, vừa luc ngăn chận mười tam cay con gỗ
đich con bưng . mười tam La Han chỉ cảm thấy trong tay con gỗ trầm xuống, đột
nhien nặng phải đang sợ, cấp muốn thu hồi, lại vẫn khong nhuc nhich, thả
cang ngay cang chim, bang như ngan can cự thạch . mười tam La Han gan xanh
bạo hiện, mồ hoi hột trực sấm, than thể ở từng điểm từng điểm đi xuống chim
, phảng giống bị thai sơn ap đỉnh.
nhin lại lanh mộc một ton, người nhẹ nhang giữa khong trung, chan điểm con
bưng, đứng chắp tay, lạnh nhạt tựa như, căn bản khong nhin ra hắn ở vận khi
phat lực, nhưng dưới chan mười tam La Han cũng khong đoạn hạ vui lấp . đang
luc nay, một đầu to tiểu hoa thượng bay vut tới, lăng khong xếp chan, hai
tay hợp lại, hướng lanh mộc một ton đương đầu đanh xuống, la vo giới.
lanh mộc một ton chan trai điểm trụ con nhọn, chan phải hướng thượng một đa ,
đa văng ra vo giới song chưởng . vo giới bay ngược rơi xuống đất, tiện tay
chấp khởi một cay con gỗ, con nhọn điểm xuống mặt đất, than hinh lăng khong
đổi ngược, hai tay cầm con từ hạ ma len về phia sau huy khởi một vong, về
phia trước vừa bổ, một cay con gỗ hoa ra một vong con ảnh bổ về phia lanh mộc
một ton . một chieu nay la Thiếu Lam con phap tuyệt học ---- can khon một con
, uy lực kinh người, Thiếu Lam trong hang đệ tử cũng chỉ co vo giới co thể sử
xuất một chieu nay.
lanh mộc một ton chan phải vẫn hướng thượng một đa, đa vao con bưng, con ảnh
một cai bắn ngược, " banh " đanh vao vo giới tren đầu trọc, đem vo giới đanh
bay mấy trượng, nặng nề te rớt tren đất, nhất thời mắt nổ đom đom.
lanh mộc một ton chan phải vừa thu lại, nhẹ nhang điểm với chan trai, như
Kim ke độc lập, phia dưới mười tam La Han lien tiếp trầm xuống, đa vui lấp
qua bắp chan, xem ra lanh mộc một ton muốn đem bọn họ hoan toan ep vao mặt
đất.
co hai ten tăng nhan chậm rai đi ra, người khoac ao ca sa, mi phat ban bạch
, chinh la tang kinh cac hoằng tể 、 hoằng tất hai chức cao tăng.
" ma ảnh ap thần ? "
hai người vừa nhin mười tam La Han quang cảnh, thầm ăn cả kinh, đồng thời
nhảy len, hữu chưởng hướng lanh mộc một ton đẩy ra, kim quang đại thịnh .
hoằng tể 、 hoằng tất đều thuộc về " hoằng " chữ lot cao tăng, ban về tu vi kế
dưới hoằng truc, hai người đồng thời xuất chưởng, uy lực co thể tưởng tượng
biết.
lanh mộc một ton khong co ne tranh, bị/cha/chịu ở phia sau bối hai tay của
đột nhien đưa ra, về phia trước cắm xuống, phảng tựa như hai cay đao nhọn
đam vao hoằng tể 、 hoằng tất song chưởng, " oanh " một tiếng rung mạnh, lanh
mộc một ton long ban tay đột nhien hiện ra một vong đen sẫm, một cai đem
hoằng tể 、 hoằng tất song chưởng trạm ra đich kim quang cắn nuốt hầu như khong
con, hoằng tể 、 hoằng tất lộn một vong rơi xuống đất, " đăng đăng đăng đăng
" liền lui mấy bước, ngực một trận kịch liệt lật trao, " bổ " lại một ngụm
mau tươi phun ra.
lanh mộc một ton vẫn lăng khong điểm trụ con bưng, vẫn khong nhuc nhich, hắn
lại một chieu giữa đem tang kinh cac hai Đại cao tăng chấn tới nội thương .
nhin lại dưới chan mười tam La Han, than thể trong nhay mắt trầm xuống gần
nửa thước, đa vui lấp tới đầu gối . thi ra la lanh mộc một ton đem hoằng tể 、
hoằng tất hung hậu vo cung Kim cương chưởng kinh dẫn hướng mười tam La Han ,
để cho mười tam La Han cứng rắn bị lần nay đon nghiem trọng . mười tam La Han
chỉ cảm thấy ngực giống như cự thạch ap ngực, đa thở khong nổi, từng tia một
mau tươi từ khoe miệng rỉ ra.
hoằng tể 、 hoằng tất thất kinh, muốn sẽ xuất thủ, rồi lại kieng kỵ : lanh
mộc một ton một chieu nay " ma ảnh ap thần " tương đối mạnh phach, nếu như
cứng rắn cong, chỉ biết để cho mười tam La Han người bị kỳ hại, thậm chi tri
mạng.
" A di đa phật !"
đang luc nay, lanh mộc một ton sau lưng vang len một tiếng phật hiệu . lanh
mộc một ton thầm ăn cả kinh : co người đứng ở phia sau hắn, hắn lại hồn nhien
khong biết ? hắn xoay người, chỉ thấy trước mắt một ten lao tăng người, hư
tĩnh ma đứng, hai mắt tựa như khai tựa như đong/nhắm, như quen vạn vật.
hoằng tể 、 hoằng tất vốn la giơ song chưởng, vội vang để xuống, chấp tay
hanh lễ, khom người hanh lễ . thi ra la lao tăng người chinh la Thiếu Lam sư
ton từ hang.
lanh mộc một ton long của đột liễu một cai, hắn khong nghĩ tới từ hang nhanh
như vậy từ Thanh Thanh trở về.
" A di đa phật !"
từ hang tuyen liễu một tiếng phật hiệu, bắt đầu miệng tụng kinh văn, thanh
am khong minh sau xa, thương mang hỗn độn . tụng niệm trong tiếng, mười tam
La Han chợt như trut được ganh nặng, bạo phat hiện gan xanh từ từ hồi phục ,
nặng như thai sơn đich con gỗ trở nen nhẹ như long ngỗng, sau vui lấp mặt đất
đich than thể bất khả tư nghị từ từ hiện len, cuối cung hoan toan thăng trở
về mặt đất.
thu hồi
ho ra một ba khoi : nơi nay lau trung lau co thể đắp một tầng ! nơi nay lau
trung lau co thể đắp một tầng ! nơi nay lau trung lau co thể đắp một tầng !
nơi nay lau trung lau co thể đắp một tầng ! nơi nay lau trung lau co thể đắp
một tầng ! 2012-12-4 09:06 hồi phục ta cũng noi một cau
thi ra la từ hang lấy khong minh thiện am pha đi lanh mộc một ton " ma ảnh ap
thần ", cứu mười tam La Han.
lanh mộc một ton người nhẹ nhang rơi xuống đất, khom người noi :" đại sư
thiện am tinh diệu, bội phục !"
từ hải đạo :" tong chủ duyến ha mạnh xong Thiếu Lam ? "
lanh mộc một ton đạo :" lanh mộc nghe noi, ' than người kho được, trung thổ
kho khăn sinh, thiện hữu kho gặp, phật phap kho ngửi ', Thiếu Lam la phật
mon trọng địa, lanh mộc đặc tới nghe phật phap . "
từ hải đạo :" tong chủ vừa tới nghe phật phap, cớ gi xuất thủ đả thương người
? "
lanh mộc một ton đạo :" ta cho la Thiếu Lam la thiện tong chi tổ, khi lấy
phật thiện tiếp khach, khong ngờ lại lấy gậy gộc chao đon, lanh mộc xuất thủ
vạn bất đắc dĩ, đại sư thứ lỗi . "
từ hải đạo :" tong chủ tự lập ma tong, đa diệt Điểm Thương 、 đong a, vừa
nặng chế hằng sơn 、 Đường mon, vo lam vi tong chủ đồ độc . tong chủ sat khi
doanh tam, phẫn muộn điền ngực, mặc du phật phap lọt vao tai, bất qua may
khoi tieu tan . tong chủ nếu muốn nghe thấy phap, trước bỏ xuống đồ đao, chỉ
lam ac thiện . "
lanh mộc một ton đạo :" ta nghe noi kinh phật co thứ nhất chuyện xưa, noi cổ
co năm trăm cường đạo, giết người phong hỏa, khong chuyện ac nao khong lam ,
dan chung tham thụ kỳ hại . quốc vương la phai binh đanh dẹp, đem năm trăm
cường đạo bắt được, chỗ lấy khốc hinh . phật đa từ bi, tự minh lam bọn họ
tụng kinh thuyết phap . năm trăm cường đạo phien nhien hối ngộ, cuối cung tu
thanh chanh quả, thanh rưỡi trăm La Han . nếu phật đa co thể vi năm trăm
cường đạo tụng kinh thuyết phap, đại sư vi sao khong chịu vi lanh mộc thuyết
phap ? đại sư phật phap cao tham, khi vi thế nhan độ dẫn bến me, vi sao phản
ẩn sau tự tran ? "
" A di đa phật ! thiện tai thiện tai ! tong chủ vừa biết than vui lấp bến me ,
khi lạc đường biết phản . thiện ac vừa đọc, tất cả mấy tam . tong chủ ,
xin/mời !"
từ hang cất bước đi vao Đại hung bảo điện, lanh mộc một ton cung vao.
từ hang la Thiếu Lam sư ton, binh thời kho gặp, bay giờ tự minh thuyết phap
, hơn nữa con la vi Ma Thần Tong tong chủ thuyết phap, người nao nguyện ý bỏ
qua ? rất nhanh, cả toa hoa thượng của Thiếu Lam tự cũng đủ tập tới.
từ hang ngồi xếp bằng ở ba đời phật trước, hoằng tể 、 hoằng tất chia nhom hai
ben, lanh mộc một ton ngồi xếp bằng ở đối diện tren bồ đoan, phia sau la một
đam đich Thiếu Lam đệ tử, từ Đại hung bảo điện mai cho đến ben ngoai khắp đất
trống, từng cai một hợp chưởng ngồi xếp bằng, vẻ mặt tuc mục.
từ hải đạo :" nếu nghe thấy phật phap, trước tĩnh mấy tam . tong chủ xin/mời
noi . "
lanh mộc một ton đạo :" xin hỏi đại sư . phật viết chung sanh ngang hang, nếu
chung sanh ngang hang, vi sao co sinh ma giau sang, co sinh ma ti tiện ? co
sinh ma đế vương, co sinh ma toi tớ ? co sinh ma hanh thong, co sinh ma mệnh
suyễn ? co sinh ma mạnh ac, co sinh ma thiện yếu ? "
" A di đa phật . phật viết chung sanh ngang hang, noi hết thảy chung sanh ,
vo phan nam nữ 、 ton ti 、 tren dưới, đều bị nhan quả luan hồi, chỉ cần thanh
tịnh ba nghiệp, bỏ qua chấp me, vo phan nam nữ 、 ton ti 、 tren dưới đều co
thể sieu thoat luan hồi, tới bờ ben kia, nay vị chung sanh đều co thể thanh
phật . giau sang ti tiện 、 đế vương toi tớ, pham loại nay loại bất qua chung
sanh biểu tương, tong chủ cố chấp nơi nay, me cũng . "
" xin hỏi đại sư . nếu chung sanh đều bị quả bao luan hồi, thiện ac co bao ,
vi sao hom nay thiện vo thiện quả, ac vo ac bao ? người lương thiện sờ/chớ
dam hanh thiện ma ac nhan ngay được sở ac, trở nen khong biết sao ? "
" A di đa phật . tong chủ khi nghe thấy ba đời nhan quả, lục đạo luan hồi .
hết thảy chư quả, tất cả từ bởi vi khởi ; hết thảy chư bao, tất cả từ nghiệp
khởi . muốn biết kiếp trước bởi vi, kiếp nầy bị người la ; muốn biết kiếp sau
quả, kiếp nầy tac giả la . thiện ac cuối cung co bao, thien đạo vốn luan hồi
. "
" đại sư, người thượng thả khong thể triệt ngộ kiếp nay, như thế nao biết
được kiếp sau quả bao ?
" A di đa phật . giả sử trăm ngan cướp, sở bai tập khong mất ; nhan duyen sẽ
gặp luc quả bao con tự bị . ba đời nhan quả, tuần hoan khong mất, thiện ac
chi bao, như bong với hinh . "
" xin hỏi đại sư . phật viết ' tứ đại giai khong ', nếu tứ đại giai khong ,
tại sao nhan duyen thiện ac, quả bao luan hồi ? "
" A di đa phật . phật viết ' tứ đại giai khong ', la noi hết thảy vạn vật ,
nhan duyen ma sinh, cung hợp ma thanh . thi dụ như tich thủy, hướng vi thần
lộ, tịch vi van khi ; nếu như bụi đất, đống chi thanh sơn, tan chi thanh ne
; vật vật khac nhau, tất cả chuc hư vọng, trước mắt thấy, bất qua nhan sắc
. chư được vo thường, chư phap vo nga . vo nga tương, khong người tương, vo
chung sanh tương . chung sanh độ kho, chỉ vi cố chấp bốn tương, vi kỳ sở me
. "
" nếu me nhan sắc, như chi khong biết sao ? "
" nếu me nhan sắc, lao nạp khi vi tong chủ tụng niệm ba mươi hai phẩm 《 kinh
Kim Cương 》, để giải Ban nhược . "
từ hang tay niệp phap ấn, hinh thần vao tịch, bắt đầu miệng tụng kinh văn .
ngồi xếp bằng ở Đại hung bảo điện cung với phia ngoai một đam Thiếu Lam đệ tử
cũng ngưng thần hư tịch, theo thanh tụng học, chim dầy trang nghiem đich
tụng kinh phật am nhất thời vang vọng ở cả toa Đại hung bảo điện.
……
thap lam, Thiếu Lam phương trượng hoằng truc đang ngồi xếp bằng ở cấp bảy phu
đồ thap trước, chấp tay hanh lễ, ngưng thần nhắm mắt, lắng nghe từ đỉnh nui
truyền tới tụng kinh phật am, bất tri bất giac vạn duyến tịch diệt, rơi vao
khong minh vo nga đich thiện noi cảnh.
đang ở hoằng truc tiến vao thiện cảnh một thoang, một than ảnh từ ben cạnh
hắn thoang qua, lược vao cấp bảy phu đồ thap, la quỷ sư gia, hắn nhất định
phải thừa dịp hoằng truc vao tĩnh gian phong nay khich đạo ra phật xa lợi.
cấp bảy phu đồ ben trong thap chỉ co một đạo mộc the, mam lượn quanh tới tầng
chot . tầng chot bốn vach khắc tứ phương phật tượng, mặt hướng chinh giữa ,
song chưởng kết ấn . chinh giữa la một toa gỗ tử đan hoa sen ngồi, phia tren
la một toa ban thờ Phật, ban thờ Phật ben trong la một toa năm mau lưu ly
thap, tam mặt tầng bảy, một quả xa lợi chau an đặt ở ben trong thap, hoang
bạch dịch thấu, ẩn thấu phật quang, chinh la phật xa lợi.
quỷ sư gia rất nhanh từ tầng chot, đi tới năm mau lưu ly thap trước.
phu đồ thap ben ngoai, hoằng truc vẫn ở thiện cảnh trong . quỷ sư gia lắc
minh ra, đứng ở hoằng truc sau lưng hai trượng ở ngoai, can nhắc co muốn hay
khong cho vị nay Thiếu Lam phương trượng một kich tri mạng, giờ phut nay la
tuyệt hảo thời cơ.
tren nui đich tiếng tụng kinh vẫn như cũ chim chậm trang nghiem, quỷ sư gia
định định đứng thẳng, tựa hồ cũng bị tiếng tụng kinh hấp dẫn, nhưng sau một
khắc, một đạo quỷ ảnh vo thanh vo tức phan ra, trong nhay mắt xuất hiện ở
hoằng truc sau lưng, lục quang chợt loe, trong tay xanh biếc ngọc phiến trực
hướng hoằng truc chem xuống ----** chem !
cai nay một cai/canh chem xuống, coi như hoằng truc co kim cương hộ thể cũng
phải bị chem lam hai nửa, nhưng quỷ ảnh phan ra luc mang ra khỏi liễu một tia
sat khi, thấu vao hoằng truc khong minh trong, hoằng truc hai mắt mở một cai
, than thể đột nhien vừa trợt, " ba ", xanh biếc ngọc phiến chem vo ich ,
hoằng truc về phia trước trợt mở ra vai thước.
một kich khong trung, quỷ sư gia đạo kia quỷ ảnh cũng khong co trở về, ma la
bất khả tư nghị nữa về phia trước một phần, lại một đạo quỷ ảnh trong nhay
mắt xuất hiện ở hoằng truc sau lưng, xanh biếc ngọc phiến hoa ra một đạo
phiến quang, trực chem hoằng truc, lại la * chem trung đich quỷ ảnh nữa
phan, cũng chinh la hai lần *.
hoằng truc than thể nữa về phia trước vừa trợt, cai nay vừa trợt đa mau bất
khả tư nghị, nhưng vẫn la chậm nửa phần, " ba ", đang sợ phiến phong chem
ra liễu hoằng truc sau lưng ao ca sa, trực thấu ngũ tạng . hoằng truc chỉ cảm
thấy trong cơ thể một trận đau nhức, phảng tựa như ngũ tạng bị người nặng nề
tim một đao.
quỷ sư gia thu hồi hai đạo quỷ ảnh, than hinh chợt lược tới hoằng truc sau
lưng, xanh biếc ngọc phiến lần nữa chem xuống . hoằng truc mam than chuyển
một cai, song chưởng hướng thượng hợp lại, kẹp lại xanh biếc ngọc phiến ,
trầm hat một tiếng " A di đa phật ", song chưởng kim quang tẫn hiện, thấu
vao xanh biếc ngọc phiến, xanh biếc ngọc phiến trong nhay mắt kim quang bắn
ra bốn phia, lần theo quỷ sư gia toan than . quỷ sư gia chỉ cảm thấy than thể
bị kim quang bao lại, hư hư vọng vọng, lại khong thể động đậy, ăn nhiều
dưới than hinh đột nhien về phia sau một phần, mạnh mẻ thi triển quỷ ảnh **
từ kim quang rut ra, đan điền một trận lật trao, đa bị chấn thương.
quỷ sư gia khong nghĩ tới hoằng truc bị minh một cai ** chem con co thể phat
ra như thế hung hậu Ban nhược kim cương kinh, cũng khong dam lưu lại nữa ,
than hinh chợt loe, biến mất đi.
" bộ ----" hoằng truc một ngụm mau tươi phun ra.
……
Đại hung bảo điện, từ hang vẫn ở tụng niệm kinh văn, một ten Thiếu Lam đệ tử
kinh cấp đuổi vao, ho :" sư ton, phật xa lợi bị Ma Thần Tong đạo đi, phương
trượng bị đanh thương !"
lời vừa noi ra khong thể nghi ngờ đất bằng phẳng sấm set . hoằng tể 、 hoằng
tất đồng thời mở mắt ra, ngồi xếp bằng ở Đại hung bảo điện cung với phia
ngoai một đam Thiếu Lam đệ tử thong suốt đứng len, từng cai một chấp khởi con
gỗ, nhin chăm chu vao lanh mộc một ton.
lanh mộc một ton ngưng thần yen lặng nghe trứ từ hang tụng kinh, thần sắc
khong co chut nao đich biến hoa, ma từ hang, vẫn ở chợp mắt tụng niệm kinh
văn, bang như vo nga.
ten kia Thiếu Lam đệ tử cho la từ hang khong co nghe được la len, vội vang
lại nang cao thanh am ho :" sư ton, phật xa lợi bị Ma Thần Tong đạo đi !"
luc nay, từ hang đang đọc đến 《 kinh Kim Cương 》 thứ mười bốn phẩm ---- cach
tương tịch diệt phan, thi thầm :
" nếu phục co người phải nghe thấy la trải qua, khong sợ hai 、 khong phố 、
khong sợ, khi biết la người rất la hi co . lam sao cố ? tu bồ đề ! như ma noi
đợt thứ nhất la mật, khong phải la đợt thứ nhất la mật, la ten đợt thứ nhất
la mật . tu bồ đề ! nhẫn nhục ba la mật, như ma noi khong phải la nhẫn nhục
ba la mật, la ten nhẫn nhục ba la mật . lam sao cố ? tu bồ đề ! như ta tich
vi ca lợi vương cắt chặn than thể, ta với ngươi luc, vo nga tương 、 khong
người tương 、 vo chung sanh tương 、 vo thọ người tương ……"
hoằng tể 、 hoằng tất từ từ chợp mắt, một đam Thiếu Lam đệ tử cũng lần nữa
ngồi xếp bằng đứng len, ngưng thần nhắm mắt, tiếp tục theo từ hang tụng học
kinh văn :
" la cố tu bồ đề, Bồ Tat ứng cach hết thảy tương, phat a nậu nhiều la tam
miểu ba bồ đề tam, khong ứng ở sắc sinh tam, khong ứng ở thanh 、 hương 、 vị
、 xuc 、 phap sinh tam, ứng sinh khong chỗ nao ở tam …… hết thảy chư tương ,
tức la khong phải la tương …… hết thảy chung sanh, tức khong phải la chung
sanh ……"
trang nghiem hung hậu tiếng tụng kinh lần nữa ở Đại hung bảo điện vọng về ,
lien mien khong dứt . rốt cục, ba mươi hai phẩm 《 kinh Kim Cương 》 toan bộ
đọc xong, tiếng tụng kinh từ từ ma khong co, đại điện nhất phai binh thản
tĩnh mật.
từ hang chậm rai mở mắt ra, đạo :" A di đa phật . kinh phật đa nghe thấy ,
tong chủ ha như ? "
lanh mộc một ton đạo :" đại sư thiện am sau hay, phải nghe thấy đại sư thuyết
phap, lanh mộc may mắn . đang tiếc lanh mộc duyến cạn, khong thể hơi ngộ . "
" tong chủ xin/mời noi . "
" lanh mộc cho la, khong pha khong lập . nếu chung sanh bất binh, sao khong
pha rồi sau đo lập, để cho thien hạ quy nhất ; nếu thiện ac vo bao, sao
khong để cho thien hạ tẫn ac ? tẫn ac thi khong thiện, vo thiện tức vo ac ;
nếu chung sanh độ kho, cần gi cường độ thế nhan ? nếu thế nhan khong vao phật
đạo, sao khong để cho thế nhan tất cả nhập ma đạo ? phật viết ' vừa đọc thanh
ma, vừa đọc thanh phật ', phật ma khởi vi khac thường ? "
từ hải đạo :" A di đa phật . tong chủ chấp me ma đạo, đa me mẫn đồ . "
lanh mộc một ton đạo :" lanh mộc chấp me ma đạo, đại sư hẳn la cũng chấp me
phật đạo ? lanh mộc vao với lạc đường, đại sư khởi biết khong phải la ở lạc
đường ? "
" tong chủ chấp niệm nhập ma, tam khiếu đa đong/nhắm, kho tả đang giac . A
di đa phật . "
" thứ cho lanh mộc ngu muội, khong được tuệ căn, chỉ biết ma kinh, khong
hiểu phật đạo . vừa đa than vao trong đo, khi từ một ma chết, nữa vo trở về
. " lanh mộc một ton hướng từ hang hơi khom người, sau đo đứng len, nữa khom
người, đạo :" lanh mộc khong dam quấy rối quý tự, cao lui !"
" tong chủ dừng bước . "
lanh mộc một ton dừng lại .
từ hải đạo :" tong chủ co biết phật xa lợi vi sao một mực cung phụng với cấp
bảy phu đồ thap ? "
" nguyện nghe . "
" phật xa lợi la phật đa di than, phật lực vo bien, lấy Thiếu Lam chi thanh
tĩnh thượng khong dam bị kỳ phật quang . kim tong chủ tam ma khong trừ, phải
chi vo ich . "
" nếu phật xa lợi phật lực vo bien, sao khong để cho kỳ vi lanh mộc thanh
tĩnh tam ma ? như thế hẳn la chanh hợp phật đa độ hoa thế nhan ý ? "
lanh mộc một ton xoay người đi ra Đại hung bảo điện, sau lưng truyền tới từ
hang khong minh thiện am :" than người kho được kim đa phải, phật phap kho
ngửi kim đa nghe thấy, nay than khong hướng kiếp nầy độ, hơn hướng ha sinh
độ nay than !"
lanh mộc một ton khong co dừng bước, kinh hạ tung sơn, đi thẳng ra mấy dặm ở
ngoai, sau đo lập ở, một tia mau tươi từ khoe miệng từ từ rỉ ra . thi ra la
trước từ hang lấy khong minh thiện am pha vỡ hắn ma ảnh ap thần luc, đa chấn
đả thương hắn, chỉ bất qua lanh mộc một ton một mực mạnh mẻ đe ep, khong co
biểu lộ nửa phần.
một than ảnh lắc minh ra, la bay ưng.
" tong chủ, ngươi ……"
" bay ưng, ta khong co sao . "
" tong chủ, quỷ sư gia đa đắc thủ . "
lanh mộc một ton gật đầu một cai, đạo :" chung ta về trước tổng điện . "