Phất Liễu Sơn Trang


Người đăng: Boss

lại noi sở phong cung lan đinh, hai người rời đi Đường mon, trải qua kim
ngưu đạo tới kiếm mon . trước đề cập tới, kiếm mon tuy chỗ thục trung, cũng
la Mộ Dung thế gia trong coi, vi vậy nơi nay co khong it Mộ Dung thế gia đich
sản nghiệp, con co một chỗ trang vien . hai người chuẩn bị đến kia chỗ trang
vien vao ở một tuc, lại phat hiện viện mon khoa chặc, một bong người cũng
khong co . hai người rất kỳ quai, chỉ co rời đi, tiếp tục len đường đại đồng
.

một ngay nay đến ly dưới chan nui, sở phong nhớ tới đường uyen sở bay chuyện
, muốn thay han thiết nhận tế điện ten kia cừu gia . theo đường uyen noi, bị
han thiết nhận diệt mon đich ten kia cừu gia đang ở vị nước chi tan một cai
gọi ven song thon đich thon . hắn cung với lan đinh noi đến chuyện nay, bởi
vi hỏi tới ven song thon, lan đinh đạo :" vừa ở vị nước chi tan, chung ta
dọc theo vị nước ma đi, khi co thể tim tới . "

vi vậy hai người dọc theo vị nước ma đi, vừa tra tim vừa hỏi thăm, quả nhien
tim liễu ven song thon . thon rất lớn, co mấy bach hộ người ta.

thon nhan thấy chợt tới hai ten nghi biểu phi pham đich người xa lạ, nhất
thời to mo vi tới . sở phong thấy thon nhan thật la nhiệt tinh, liền hỏi thăm
ở mười tam 、 chin năm trước, co phải hay khong co một gia đinh bị diệt cửa .
ai ngờ những thứ kia thon nhan vừa nghe, tức thi thay đổi mặt, từng cai một
đi ra, giam miệng khong noi.

sở phong kỳ quai, nhin về lan đinh, lan đinh đạo :" ta nghe noi co chut thon
đối với diệt mon chuyện như vậy hết sức kieng kỵ, khong cho phep ngoại nhan
hỏi tới, lại khong biết trả lời . "

sở phong đạo :" như thế thi phiền toai, chẳng lẽ muốn một nha một hộ tim ? "

lan đinh lắc đầu noi :" như vậy sẽ dẫn tới thon nhan địch ý . "

" kia sao lam ? "

lan đinh suy nghĩ một chut, đạo :" chung ta thả ở chỗ nay hanh y, ngẫu nhien
lam việc . "

" ý kiến hay ! con la y tử co nương thong minh !"

sở phong tim một chỗ cay ấm, lại tim tới ban đắng, để cho lan đinh ngồi
xuống, sau đo dọn xong cai hom thuốc, nữa giơ len " thượng quan y tử " kia
mặt la cờ, liền ngăn cổ họng :" cac vị đại thuc đại ba chu ý la, thien hạ
nổi tiếng đich thượng quan y tử đến chỗ nay một du, ở chỗ nay treo hồ tế thế
, mọi người co cai gi nhức đầu than nong vội vang tới chẩn bệnh, thượng quan
y tử diệu thủ hồi xuan, co thể so với lam thịt thước 、 Hoa Đa, bảo quản
thuốc đến bệnh trừ, coi như thuốc khong tới cũng co thể bệnh trừ, thả phan
văn khong thu, bay giờ cơ hội kho được, ngan năm một thuở !"

hắn luc đo keu, nhất thời đưa đến một đam thon nhan vay xem . bọn họ cũng
khong nghe qua thượng quan y tử đich danh hiệu, bất qua thấy lan đinh bưng
vậy ma ngồi, phong tư tu nha, tự co mọi người phong phạm, liền lục tục co
người tiến len hỏi chứng . lan đinh nhất nhất bắt mạch, tất cả đoạn ra chỗ
mấu chốt, hoặc dung thuốc, hoặc ghim kim, thon nhan rất la kinh phục.

co một lao ba đi tới, tuổi đa hơn lục tuần, sắc mặt vi xich, anh mắt ửng đỏ
, nhin khong lắm tinh thần . thi ra la lao ba gần đoạn thời gian chợt mắc nhĩ
minh chi chứng, hai lỗ tai cả ngay ong ong tac hưởng, nhiều chỗ cầu y khong
co kết quả, dĩ tri thực khong cam long vị 、 ngủ bất an tẩm, la tới trước hỏi
chứng.

sở phong kỳ quai :" lỗ tai vo duyen vo cớ như thế nao vang dội ? "

lan đinh đạo :" nhĩ người la tong mạch chỗ tụ, tong mạch hư la hạ lưu, mạch
co điều kiệt la co nhĩ minh chi chứng . " la vi lao ba bắt mạch, lại ngo nhin
lao ba sắc mặt, trong long liễu nhien, la quay đầu đối với sở phong đạo :"
cong tử xin/mời lấy chỉ điểm ap lao ba nhĩ cửa 、 nghe cung 、 nghe sẽ chờ huyệt
, lần điểm ben ngoai quan 、 sau khe 、 nhom thiếu 、 trung chử chờ huyệt, khi
dung tả phap . "

sở phong tam lĩnh thần hội, la theo lời điểm ap lao ba cac huyệt, hơi tăng
lực, nghịch kinh lạc ma đi, chỉ chốc lat, lao ba chợt thấy ben tai một
thanh, la " ai nha " một tiếng, kinh ho :" thong ! thong !" sở phong la thu
hồi ngon tay.

lao ba cảm thấy kinh ngạc, đạo :" lao han kể từ phải nay chứng, nhiều chỗ
cầu y, đều noi ta can thận am hư, nhưng như thế nao dung thuốc nhưng khong
thấy chuyển biến tốt, phản cang thấy nặng nề, sao sinh cong tử điểm ap mấy
cai cho giỏi liễu ? "

sở phong nhun nhun vai, đạo :" cai nay con phải xin/mời y tử co nương giải
thich . "

lan đinh mỉm cười mỉm cười, đạo :" nhĩ minh phan hư thật chi chứng, can thận
am hư 、 khi huyết khong đạt la giả chứng ; nhiệt ta ứ trở 、 can tren lửa viem
la thật chứng . lao ba nhĩ minh cũng khong phải la can thận am hư, ma la
nhiệt ta ứ trở kinh mạch 、 can tren lửa cong sở tri . mới vừa rồi ta để cho
cong tử lấy chỉ phap vi lao ba thanh can tả lửa, lao ba nhĩ mạch vừa thong
suốt, nhĩ minh tự nhien biến mất . "

lao ba đạo :" thi ra la như vậy . ta liền kỳ quai, ta đay xương thượng coi la
cường trang, sao liền can thận am hư ? nguyen lai la can lửa qua vượng . bất
qua lao han sống một minh, từ khong cung người tức giận, như thế nao phat
len can lửa ? "

lan đinh suy nghĩ một chut, la hỏi :" lao ba gần đoạn thời gian la hay khong
thường ăn tan nhiệt chi thực ? "

lao ba vừa nghe, chợt noi :" đung rồi . trước đoạn ngay ta phải liễu một vo
cay tử tương, thật la mỹ vị, lao han mỗi bữa ăn tất ăn, tất la như thế chi
cố . "

lan đinh gật đầu noi :" lao ba thể phach ấm ap, bạo ăn cay độc, dịch sinh
can lửa . "

lao ba a a cười noi :" xem ra lao han ăn khong được cay độc . cũng may lao han
đa ăn sạch cả vo cay tử tương, nếu khong muốn lang phi !"

sở phong trong long buồn cười : cai nay lao ba cung minh một dạng, cũng la
chủy sam người.

lan đinh lại noi :" lao ba nếu muốn hoan toan thanh trừ can lửa, con cần dung
thuốc . ta viết/lam nhất phương tử, lao ba ngay dung/uống một tề, ba ngay la
được . " liền viết phương tử, bất qua long đảm cỏ 、 thạch quyết minh 、 sơn
chi tử 、 bạch thược chờ mấy vị tầm thường thảo dược, thật la dịch phải.

lao ba nhận lấy, vo cung cảm kich, bởi vi hỏi :" hai vị y thuật cao minh ,
sao khong đến trong thanh hanh y, lại tới đay thon lạc ? "

lan đinh đạo :" hanh y tế thế, chẳng phan biệt được địa phương . "

lao ba đạo :" co nương thật la nhan tam vi hoai . "

sở phong nhan cơ hội đạo :" thật ra thi chung ta đến chỗ nay la muốn đanh nghe
một chuyện . "

" nga ? hai vị muốn đanh nghe chuyện gi ? "

" xin hỏi lao ba, ở mười tam 、 chin năm trước, nơi nay la hay khong co một
gia đinh bị người diệt mon ? "

lao ba vừa nghe, nhin sở phong, hỏi :" cong tử vi sao hỏi tới chuyện nay ? "

thu hồi

ho ra một ba khoi : hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục
, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi
phục, hồi phục hồi phục, 2012-11-14 13:24 hồi phục ta cũng noi một cau

sở phong vội noi :" lao ba sờ/chớ hiểu lầm, ta chỉ la muốn đi trước lạy tế .
"

lao ba cang them quan sat sở phong, hỏi :" cong tử biết gia đinh nay ? "

sở phong đạo :" ta la bị người sở bay . "

" cong tử bị người nao sở bay ? "

sở phong nghĩ thầm : vốn la han thiết nhận muốn lạy tế gia đinh nay, trước
khi chết nhờ đường uyen, đường uyen khong thể phan than, liền nhờ minh ,
chuyện nay noi đến phức tạp cũng khong phức tạp, nhưng muốn giải thich ro rất
phi thần thiệt, ben noi :" hắn cung với gia đinh nay đich chủ nhan co cựu ,
cố bay ta lạy tế . "

" thi ra la như vậy . " lao ba thở dai một tiếng, đạo, " cong tử xin mời đi
theo ta . "

lan đinh đạo :" ta ở chỗ nay chẩn chứng, chờ cong tử trở lại . "

sở phong liền theo lao ba đi, tren đường sở phong khởi lao ba xưng ho như thế
nao, thi ra la lao ba họ Thanh, thon nhan tất cả xưng Thanh ba . vừa noi trứ
đa tới đến một cong nước chảy trước . cai nay cong nước chảy thanh hinh ban
nguyệt vay quanh một mảnh dương liễu lam, co một tiểu mộc kiều chiếc với tren
đo, mộc bản ăn mon mục nat, hiển nhien quanh năm khong ai đặt chan.

hai người bước len mộc kiều, đi vao dương liễu lam, nhưng thấy liễu nhứ nhẹ
phẩy, ti thao nhu thuy, đung như bich ngọc trang thanh, một mảnh yen lặng
thanh u . Thanh ba dẫn sở phong đi vong một đoạn, liền tới đến một chỗ trang
vien trước cửa . trang vien đại mon cao lập, ben trong đieu lương vẽ noc ,
cho thấy đa từng la một chỗ đại hộ người ta, chẳng qua la hom nay lanh tịch
khong tiếng động, một mảnh đổ nat.

sở phong thấy tren cửa chinh sach bốn chữ to ---- gio mat phất liễu, hai ben
lại một đoi liễn : phong phất dương liễu ngan thao xanh biếc ; mưa nhuận trần
tam một thiện noi.

thầm nghĩ : đan từ nơi nay một đoi lien nhin, trang vien nay chủ nhan cũng la
thanh nha chi sĩ.

Thanh ba đứng ở trước cửa, trường hơi thở một tiếng, sau đo đi vao, sở
phong cũng đi theo đi vao . chỉ thấy phong lương kết man mạng nhện, mặt đất
tich man bụi bậm, hiển nhien kể từ diệt mon, nữa khong người dam đặt chan đi
vao . Thanh ba đối với trang vien hết sức quen thuộc, đi thẳng tới một chỗ
phong khach, liền dừng lại . chỗ nay phong khach hai ben goc tường bay cac
loại đao kiếm gậy gộc, con co một đem Nga Mi đam, nguyen lai la một chỗ
phong luyện vo.

sở phong thấy lao ba co chut ngẩn người, liền hỏi :" lao ba ? "

Thanh ba lấy lại tinh thần, thở dai noi :" chủ nhan khi con sống mỗi ngay
sang sớm tất cung phu nhan đến chỗ nay thinh luyện vo, khong nghĩ tới lại ……"
hai mắt đa cầu nước mắt.

sở phong kỳ quai, la hỏi :" lao ba la ……"

Thanh ba đạo :" lao han chinh la chỗ nay trang vien đich quản gia . "

" a !" sở phong thật bất ngờ, khong trach lao ba đối với trang vien quen
thuộc như thế.

Thanh ba đạo :" chỉ vi ngay đo chủ nhan phai ta đi ra ngoai lam việc, ta may
mắn tranh được một kiếp, khong nghĩ tới trở lại chủ nhan đa thảm tao diệt mon
. "

sở phong thở dai một tiếng.
thu hồi

ho ra một ba khoi : hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục
, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi
phục, hồi phục hồi phục, hồi phục hồi phục, 2012-11-14 13:24 hồi phục ta
cũng noi một cau

Thanh ba lại noi :" chủ nhan bởi vi yeu thich dương liễu, liền ở chỗ nay tai
trồng một mảnh dương liễu lam, cũng đem trang vien được đặt ten la phất liễu
sơn trang . "

sở phong hỏi :" lao ba, nha ngươi chủ nhan tang với nơi nao ? "

Thanh ba đạo :" liền tang ở trang vien sau, la lao han tự minh an tang . "

sở phong đạo :" lao ba co thể hay khong đanh điểm chut tế điện chi khi vật ,
ta muốn tới trước mộ phần lạy tế . "

Thanh ba đạo :" cong tử thật co long, tự chủ người qua than, con từ khong co
người tới trước lạy tế . cong tử xin chờ một chut . " liền rời đi trang vien
đưa bị tế điện vật.

sở phong liền chung quanh tra xet, chỉ thấy mỗi chỗ phong khach đều bay cầm
kỳ thư họa 、 giấy va but mực, con co chơi đồ cổ chữ vẽ 、 danh gia phap thiếp
, co thể thấy được la thư hương nha.

bất tri bất giac chuyển tới một chỗ căn phong, lam như tiểu thư khue phong ,
căn phong rất nhạt lam, chưa từng co nhiều trần thiết, co nhất phương tiểu
tử đan dương mộc binh phong, trước giường một tờ ban trang điểm, khảm trứ
một mặt cổ gương đồng, thai diện để một thanh tiểu đan cay lược gỗ, con co
mấy dạng tram 、 sai cac loại sức vật, ben cạnh la một cai tủ treo quần ao ,
từ quần ao nhin cai nay khue phong đich tiểu thư tuổi tac con rất nhỏ.

sở phong đi tới trước ban trang điểm, thấy co một bức quyen vẽ, vẻ một ten
tiểu thư người giống như, tay cầm một chi dương liễu, bưng vậy ma ngồi ,
nhin khong tới mười tuổi, đa uẩn tuyệt đại phong tư . sở phong chưa từng thấy
qua tranh nay giống như, nhưng cảm giac phải nang mi mục giữa giống như đa
từng quen biết, hơn nữa tay nang chấp dương liễu đich tư thế, hết sức quen
thuộc, luon cảm thấy ở đau ra mắt.

sở phong lại nghĩ tới, han thiết nhận giết chết cai nay hộ cừu gia luc, từng
thấy một ten mười tuổi khong tới đich be gai om một chưa chan tuổi nữ anh đứng
ở mau bạc trong . nhin như vậy tới, tranh nay giống như người rất co thể
chinh la cai đo be gai . minh đap ứng muốn tim về ten nay co gai, tranh nay
giống như cũng coi la một đầu mối . vi vậy lấy khởi quyen vẽ, thu vao trong
ngực.

vừa rời đi căn phong, liền nghe tiếng bước chan, thi ra la Thanh ba đa bị
hảo tế điện vật, la theo Thanh ba tới trang vien sau, quả nhien la một chỗ
tổ phần . Thanh ba dẫn sở phong tới một trước mộ phần, chỉ thấy tren mộ bia
co khắc : liễu cong trường chieu chi mộ . xem ra trang vien đich chủ nhan gọi
liễu trường chieu.

Thanh ba đem tế điện khi vật dọn xong, sở phong liền chiết liễu một chi dương
liễu, sap với trước mộ phần, khom người xa ba lạy, cung cung kinh kinh tế
điện liễu một phen, la hỏi Thanh ba :" liễu cong co phải hay khong con co nữ
nhi ? "

Thanh ba đạo :" liễu cong co một độc nữ, một năm kia tiểu thư vẫn chưa tới
mười tuổi . "

sở phong kỳ quai, đạo :" theo ta được biết, ngay đo bị diệt cửa luc, tiểu
thư nha ngươi om một chưa chan tuổi nữ anh ? "

Thanh ba đạo :" cai đo nữ anh cũng khong phải la liễu cong chi nữ, la liễu
cong om trở về tới . "

" nga ? "

" chuyện nay noi rất dai dong . liễu cong xuất than thư hương thế gia, bao
học thơ sach, lại từ nhỏ tập được một than hảo vo nghệ, liền kết giao một it
giang hồ bằng hữu . một năm kia, co hai người đột nhien đến phong, thi ra la
bọn họ đắc tội một tinh han người của vật, cho nen tới trước tị nạn . liễu
cong cung bọn họ co chut giao tinh, liền lưu hắn lại cửa . kia tinh han đich
đuổi tới sơn trang, liễu cong thấy bọn họ bất qua la miệng lưỡi chi tranh ,
cũng khong phải la đại thu, la từ trong điều đinh, hy vọng hoa can qua vi
ngọc bạch . ai ngờ kia tinh han đich căn bản khong lĩnh tinh, con tưởng la
trứ liễu cong mặt hung hăng đanh hai người kia một bữa, sau đo nghenh ngang
ma đi, hai người kia cũng phẫn nhien rời đi.

" qua một đoạn ngay, hai người kia chợt mang theo mười mấy ten giang hồ bằng
hữu tới sơn trang, thi ra la bọn họ đều nhận được tinh han đich khi dễ, muốn
tim tinh han đich bao thu, cũng thay liễu cong xuất khẩu ac khi, cho nen đặc
tới xin/mời liễu cong cung đi . liễu cong khong đồng ý oan oan tương bao ,
khuyen bọn họ nghĩ lại . bọn họ liền rời đi, liễu cong cũng khong co để ở
trong long.

" ai ngờ qua it ngay, liễu cong chợt nghe tin tức, noi những người đo đem
tinh han đich đuổi giết vao thục, sau đo quay đầu lại muốn tieu diệt tinh han
một nha . liễu cong kinh hai, la đi suốt đem đi Thanh Chau, hy vọng co thể
ngăn cản những người đo, nhưng vẫn la đa muộn một bước, khi liễu cong chạy
tới luc, bọn họ đa động thủ, liễu cong liều chết đem một danh nữ anh cứu ra
, om trở về ven song, nấp trong ben trong trang, vi sợ những người đo trảm
thảo trừ căn, chỉ đối ngoại tuyen bố la ba con xa đich con nit.

" tiểu thư luc ấy mười tuổi khong tới, cung nữ anh thật la đầu duyến, ngay
thay vi hi hi, treu chọc nang vui vẻ . liễu cong chinh chuẩn bị vao thục tim
kia tinh han đich, bao cho hắn chuyện nay, ai ngờ đang ở len đường trước một
ngay, sơn trang liền thảm tao diệt mon, cũng khong biết la người nao gay nen
. "

sở phong nghe xong, vừa sợ lại than, hồi lau khong noi.

han thiết nhận vẫn cho la minh tiểu nữ sớm bị sat hại, căn bản khong biết đa
vi liễu cong cứu, con tưởng rằng liễu cong cũng tham dự giết chết hắn một mon
, cho nen tim tới sơn trang diệt liễu cong một nha . đại khai hắn xuất thủ qua
ac, cho nen liễu cong căn bản khong con kịp nữa giải thich . luc ấy han thiết
nhận thấy một co be om một danh nữ anh đứng ở mau bạc trong, hắn sợ rằng nằm
mơ cũng khong nghĩ tới, be gai trong tay om đich nữ anh chinh la hắn chưa kịp
vừa thấy đich tiểu nữ.

minh minh trong phảng tựa như tự co mệnh số, luc ấy han thiết nhận vừa đọc
chi nhan, bỏ qua ten kia be gai, cũng tương đương với buong tha minh đich
tiểu nữ, vi liễu cong lưu lại một chut huyết mạch đồng thời, cũng vi minh
giữ lại một huyết mạch.

Thanh ba đạo :" tiểu thư cung ten kia nữ anh cũng khong biết tung tich, đại
khai cũng dữ nhiều lanh it . "

sở phong vội noi :" hắn cũng khong co sat hại tiểu thư nha ngươi cung nữ anh .
"

" cong tử như thế nao biết được ? "

" cai nay …… la sở bay người noi cho ta biết, ta con đap ứng muốn tim về tiểu
thư nha ngươi . "

Thanh ba kich động noi :" tiểu thư con ở, lao Thien cuối cung co mắt, vi
liễu cong giữ lại một chut huyết mạch . "

sở phong lấy ra kia phương quyen vẽ, triển khai hỏi :" trong bức họa kia
người giống như nhưng la tiểu thư nha ngươi ? "

Thanh ba gật đầu noi :" chinh la . một năm kia co một danh họa sư đi ngang qua
, cung liễu cong co cựu, liễu cong liền xin/mời họa sĩ vi tiểu thư vẽ tranh ,
họa sĩ liền vẽ cai nay phuc ti quyen . "

sở phong lại hỏi :" tiểu thư nha ngươi ten gọi la gi ? "

Thanh ba đạo :" tiểu thư bản tinh liễu, ten thanh ngưng, nhưng sau đo liễu
cong sửa lại ten . "

" nga, đay la vi sao ? "

Thanh ba đạo :" kia họa sĩ hiểu được chut gương mặt, nhin ra tiểu thư mệnh
trung co cướp, cũng đối với liễu cong noi, nếu muốn nhương trừ kiếp nay, tu
lấy ' trần ' chữ vao ten, cung phật kết duyen . vi vậy liễu cong đem tiểu thư
đổi ten thanh trần . "

thu hồi

ho ra một ba khoi : vo trần đi ra hắc !! 2012-11-12 14:51 hồi phục

cổ kiếm tiểu hiệp : vo trần hay ngọc cũng ra ngoai rồi, thien ma nữ la chuyện
gi xảy ra đay, mong đợi nha 2012-11-12 20:01 hồi phục

chấp tay vẽ dung nhan chủ : liễu vo trần bai ha ha, vậy tiểu nữ chinh la hay
ngọc cũng chinh la han đich nữ nhi ~~ 2012-11-13 11:04 hồi phục ta cũng noi
một cau

" thanh trần …… thanh trần ……" sở phong tự noi trứ, chợt " a " một tiếng ,
đầu đột nhien toat ra một người ---- vo trần . hắn đột nhien phat hiện, vẽ
trung co gai tay cầm dương liễu đich tư thế đang theo vo trần tay cầm phất
trần đich tư thế giống nhau như đuc . chẳng lẽ nang la vo trần ? nếu như nang
la vo trần, như vậy khi ** om nữ anh nhất định chinh la ---- hay ngọc !

sở phong lập tức nhớ tới, hay ngọc từng đề cập tới, nang la bị vo trần om
len Nga Mi đich, khi đo nang chưa chan tuổi . theo như đoan, khi đo vo trần
cũng la mười tuổi khong tới, vừa đung giống in.

hắn vội hỏi :" lao ba nhưng nhớ, liễu cong om trở về đich cai đo nữ anh hai
hang long may giữa co phải hay khong co một chut hồng ấn ? "

Thanh ba đạo :" cong tử cai nay vừa noi, lao han nhớ lại, người nữ kia anh
mi gian la co một chut hồng ấn, liễu cong noi đo la phật ấn, rất hiếm thấy .
"

khong sai, quả nhien la hay ngọc, noi như vậy vẽ trung co gai quả nhien
chinh la vo trần . nếu quả thật la vo trần, như vậy hay ngọc hẳn la han thiết
nhận chưa kịp vừa thấy đich tiểu nữ ? nhin như vậy tới, vo trần cung hay ngọc
lại co thu khong đợi trời chung ? nhưng vo trần đối với hay ngọc như thế a hộ
, rồi lại khong giống ? chẳng lẽ nang cũng khong biết la hay ngọc phụ than
diệt nang một mon ? nang từ khong cho phep hay ngọc hỏi cung minh than thế ,
phải khong muốn hay ngọc thương tam chi cố, hay la bởi vi khong muốn cau khởi
đoạn nay cừu hận ? con co một dạng, nhưng nang tại sao muốn om hay ngọc
thượng Nga Mi ? nơi nay cach Nga Mi khong dưới ngan dặm, thả thục đạo chật
vật, nang vi sao nhất định phải đi Nga Mi ?

sở phong chợt nghĩ đến phong luyện vo chi kia Nga Mi đam ……

Thanh ba ở một ben thấy sở phong thần sắc cổ quai, la keu một cau :" cong tử
? "

sở phong giựt minh tỉnh lại, vội noi :" lao ba yen tam, ta nhất định tim về
tiểu thư nha ngươi . "

" đa tạ cong tử . "

Thanh ba liền dọn dẹp khi manh, cung sở phong rời đi, mới ra đại mon, sở
phong anh mắt khong khỏi lại rơi vao kia pho đoi liễn thượng : phong phất
dương liễu ngan thao xanh biếc ; mưa nhuận trần tam một thiện noi.

Thanh ba đạo :" đay đối với lien nguyen cau cũng khong phải la như thế, chỉ
vi họa sĩ chi thoại, liễu cong liền sửa lại hạ lien, để bay tỏ lễ phật long
. "

sở phong la trở lại thon, lan đinh vừa luc chẩn chứng xong, bận rộn giup
nang dọn dẹp cai hom thuốc, sau đo cao từ Thanh ba, rời đi thon . sở phong
dọc theo đường đi đầy bụng nghi vấn, bất qua vẫn la tạm thời gac lại, trước
giải quyết Phượng tỷ ma cung tấn tiểu thư một tiết quan trọng hơn, la tiếp
tục chạy tới đại đồng.


Cổ Đạo Kinh Phong - Chương #714