Lột Da Nhổ Cốt


Người đăng: ๖ۣۜSốt Thơ Ngây

Thanh am truyền đến, một đạo lạnh như băng tĩnh mịch vầng sang, phut chốc xe
rach hư khong, xong vao vo tận Nguyệt Nhận Phong Bạo vong. Vẫn con giống như
tia chớp, vầng sang loe len sang ngời.

Nháy mắt bất động về sau, bỗng nhien "Oanh" một tiếng nổ vang, hoa thanh đầy
trời sang rọi, bay mua nho len cao. Khủng bố năng lượng trung kich xuống, tập
kich Lý Dịch vo tận Nguyệt Nhận, luc nay chuyển hoa dung nhập tiến vao rực rỡ
sắc mau hao quang ben trong, tiếp theo đều chon vui.

Áp len đỉnh đầu khi thế biến mất, Lý Dịch khoi phục hanh động, than hinh nhảy
len, loi keo Ba Thien Vo Vương, đằng khong bay len. Cung đệ mặt đối mặt, cach
hư khong, nhin nhau ma đứng.

Chinh minh một kich mạnh nhất, bị nhẹ nhom hoa giải. Luc nay đệ, cai đo con co
tam tư nhớ thương lấy Lý Dịch. Hắn run rẩy hai tay, gắt gao cắn chặt răng
quan, hướng về phia chinh minh phia ben phải phia sau, nghiem nghị quat, "La
ai? Cho bổn tọa đi ra!"

"Hừ."

Phia sau hư khong, lần nữa truyền đến một tiếng đạm mạc hừ lạnh. Noi ra, như
trước khong mang theo một tia cảm tinh, lạnh như băng đến cực điểm.

"Đệ, xem tại Nguyệt tỷ phan thượng, lần nay ta buong tha ngươi. Nếu la con co
lần nữa, khong cần ta động thủ, Nguyệt tỷ tự minh tựu sẽ giết ngươi!" ..

Đệ than thể bỗng nhien rung mạnh, nghe ra người đến la ai. Con của hắn giữa
dong lộ sợ hai, tựa hồ nghĩ tới điều gi chuyện đang sợ. Nhưng ngay sau đo,
trong anh mắt tuon ra một vong on nhu, trong anh mắt để lộ ra một tia nhớ lại.

Hắn ha to miệng, nửa ngay, khan khan đạo, "Nguyệt, nang co khỏe khong?"

"Khong tốt!" Người tới hừ lạnh noi, "Ngươi đều tại giết Nguyệt tỷ nhi tử ròi,
ngươi cho rằng Nguyệt tỷ hội được khong nao?"

"Cai gi?" Đệ than thể lại la chấn động, tren mặt hiển hiện kho co thể tin,
gian nan quay đầu, nhin về phia Lý Dịch, run rẩy lấy bờ moi, ca lăm ma noi,
"Ngươi... Ngươi noi hắn la nguyệt... Nguyệt nhi tử?"

Tựa hồ la vi đạt được xac nhận, đệ một cai chạy nước rut, than hoa lưu quang,
lướt đến Lý Dịch trước mặt, chằm chằm vao Lý Dịch cao thấp do xet, kinh dị bất
định đạo, "Ngươi thật la nguyệt nhi tử?"

Kỳ ký, phức tạp, thống khổ, mừng rỡ anh mắt, xem Lý Dịch, vo ý thức lui về sau
đi ra ngoai vai bước. Sau đo, lại cố nen động thủ, đề đao chem hắn xuc động,
hit sau đạo, "Ta khong biết, ngươi đang noi cai gi."

Ba!

Đệ quay đầu, xem hướng phia sau hư khong, lạnh lung noi, "Dạ vo tam! Ngươi dam
gạt ta?"

"Dạ vo tam?" Đứng tại hắn phia trước Lý Dịch, tay một cai đằng trước run
run, khoe mắt co chut chuyển dời, anh mắt cũng theo đệ hi vọng, nhin về phia
đối diện hư khong, tren mặt như co điều suy nghĩ.

Phảng phất la phat giac được Lý Dịch anh mắt, trong hư khong truyền đến một
giọng noi, chỉ huy đạo, "Tiểu tử, đem ngươi Bát Tử ma lệnh, cho hắn nhin
xem. Lại để cho hắn, tốt triệt để hết hy vọng!"

Nghe vậy, đệ lại quay đầu trở lại, kỳ ký nhin xem Lý Dịch, trong anh mắt khẩn
cầu, cung với một vong đắng chát.

Đối với cai nay, Lý Dịch khong co lập tức xuất ra Bát Tử ma lệnh, ma la nhin
xem hư khong, trầm giọng noi, "Dạ vo tam? Ngũ thuc đung khong? Ta muốn biết,
hắn va mẹ của ta la quan hệ như thế nao?"

"Tam thế người yeu." Hư khong truyền đến bốn chữ.

Lý Dịch nghe vao tai ở ben trong, vẻ mặt quai dị. Đến la đệ, co hoai niệm, co
hậu hối hận, co sầu nao. Tren mặt thần sắc mấy lần, cuối cung nhất thật dai
thở dai.

"Noi la tam thế người yeu, nhưng thi ra la đệ nhất thế, ta cung nguyệt la cung
một chỗ đấy. Đằng sau hai đời, nguyệt Niết Ban ròi." Đệ thanh am, tran đầy
the lương cung đắng chát.

Lý Dịch đối với cai nay, ngoại trừ cổ quai, hay vẫn la cổ quai. Bất qua, đa đệ
đem lời đều noi đến đay cai phan thượng ròi. Cũng khong co lại kien tri, cầm
ra bản than Bát Tử ma lệnh, cai kia khối đieu khắc co "Thich" chữ cổ xưa
lệnh bai, cho đệ xem đạo, "Đay chinh la ta Bát Tử lệnh."

"Trời đem thich?" Đệ nhin thấy tren lệnh bai "Thich" chữ, một hồi run rẩy,
tren mặt hiển hiện thống khổ. Tốt nửa ngay, lắc đầu thở dai, "Ma thoi, ma
thoi, ngươi đa la nguyệt nhi tử. Ta đay Nguyệt cung cung mối thu của ngươi
oan, từ đo thanh."

"Thu hận?" Lý Dịch thu hồi Bát Tử ma lệnh, cười lạnh noi, "Ta đa noi rất
nhiều lần rồi, sử nguyệt ngạo khong phải ta giết! La cac ngươi một lần lại một
lần bức bach, ta mới phản khang đấy! Cac ngươi vo tri, vo lại, chẳng lẽ tựu
khong cho phep ta phản khang sao?"

"Ngươi..." Đệ tren mặt hiển hiện tức giận, sắc ben trong anh mắt, sat ý nghiem
nghị. Nhưng rất nhanh, cai nay một vong sat ý biến mất khong thấy gi nữa. Đệ
quay người, vừa đi, một ben lắc đầu cảm khai, "Ma thoi, tuy ngươi noi như thế
nao. Ngươi chỉ cần nhớ kỹ, Nguyệt cung từ nay về sau về sau, khong biết sẽ tim
lam phiền ngươi la được."

Lạc tịch giẫm chận tại chỗ hư khong, đệ cai kia vốn la than ảnh cao lớn, bỗng
nhien bắt đầu biến thanh nhỏ gầy. Sau đo, dần dần trở thanh nhạt, chuyển thanh
trong suốt. Cho đến hoan toan biến mất khong thấy gi nữa.

Trận nay tai bay vạ gio, cũng từ đo hoa len dấu chấm tron. Cho du hoan tất co
chut đần độn, u me, nhưng đa đa xong, Lý Dịch cũng am thầm nhẹ nhang thở ra.

Nếu như khong phải la bị bức bất đắc dĩ, Lý Dịch mới khong biết ngốc, đi khieu
khich, phản khang Nguyệt cung. Dưới mắt co đệ lam đảm bảo, cai kia chinh minh
cung Nguyệt cung an oan quan hệ, xem như nhất đao lưỡng đoạn ròi.

Áp len đỉnh đầu một toa Đại Sơn biến mất, Lý Dịch giờ phut nay tam tinh, đặc
biệt khoan khoai dễ chịu. Buong lỏng chi tế, đối với hư khong, co chut thi lễ,
cảm kich noi, "Đa tạ Ngũ thuc, xuất thủ cứu giup."

Hư khong một hồi yen lặng, phảng phất dạ vo tam đa rời đi. Nhưng Lý Dịch biết
ro, tại trong hư khong, đứng đấy ba cai Sinh Mệnh Khi Tức, gần như la khong ẩn
hinh sinh mạng thể.

Cai nay ba cai sinh mạng thể, cũng chinh la Hải tộc loi keo tới minh hữu!

Bát Tử tộc cung Hải tộc co hợp tac, Lý Dịch la biết đến. Cũng chinh bởi vi
tinh tường điểm nay, Lý Dịch mới dam cung đệ, chinh diện giao chiến. Tuy nhien
cuối cung, cai nay đoạn an oan hoa giải ròi.

Nhưng ở biết co ba cai Bát Tử tộc, tại mảnh khong gian nay về sau, Lý Dịch
lo toan, tạm thời khong lo. Lam khởi sự đến, cũng khong cần như vậy bo tay bo
chan.

Bởi vậy đối với hư khong, cung kinh thi lễ một cai, Lý Dịch la thật tam bố
tri. Quả nhien, tại chờ giay lat về sau, trong hư khong phut chốc hiện ra một
than ảnh. Tại Lý Dịch tận lực biểu hiện ra "Kinh ngạc" dưới anh mắt, người tới
hướng phia Lý Dịch, cười đắc ý đạo, "Hắc hắc, co phải hay khong thật bất ngờ
nhin thấy ta a?"

"La thật bất ngờ." Lý Dịch nhẹ gật đầu, nhin xem cai nay tại giới nguyen, Hắc
Ngục đại lục, Bát Tử tộc địa ban, khong Tử Thần quốc thượng bai kiến vai lần
trời đem tan, kinh ngạc đạo, "Ngươi tại sao lại ở chỗ nay? Con co Ngũ thuc
đau nay? Hắn như thế nao khong co đi ra?"

"Ngũ thuc đi lam chuyện của hắn ròi, tại đay do ta tiếp nhận." Trời đem tan
rung đui đắc ý đi vao Lý Dịch trước mặt, cao thấp do xet đạo, "Ngươi đột pha
tốc độ man nhanh đến sao? Khong phải Bất Tử Chi Than, cũng tại cai nay ngắn
ngủn lưỡng năm thời gian ở ben trong, lại co tấn chức."

"A, vận khi ma thoi." Lý Dịch cười nhạt một tiếng, keo qua cai đề tai nay, hỏi
khac đạo, "Ngươi cung Ngũ thuc tới nơi nay, chẳng lẽ cũng la vi cai gi kỳ
bảo?"

"Khong tệ." Trời đem tan cũng khong giấu diếm, trực tiếp thừa nhận đạo, "Lần
nay tới Thương Minh Thần Vực, co ba cai mục đich."

"Ba cai?" Lý Dịch ngạc nhien. Trong nội tam cang la cổ quai vo cung, thầm nghĩ
Bát Tử tộc khẩu vị, cũng qua lớn a?

Những người khac hoặc la vi Tổ Thần thu, hoặc la vi cửu thải tinh mẫu, hoặc la
vi pha Diệt Thần giảo hoạt, có thẻ Bát Tử tộc đến tốt, ro rang co ba cai
"Vi" !

Tựa hồ đoan được Lý Dịch đang suy nghĩ gi, trời đem tan cười noi, "Ngươi
khong cần suy nghĩ nhiều, ba cai mục đich, chỉ co một ở chỗ nay. Ai, được rồi,
hiện tại cung ngươi noi qua nhiều, ngươi cũng nghe khong hiểu. Ta hay vẫn la
trước tien đem đệ một cai mục đich, cho hoan thanh noi sau."

Thoại am rơi xuống, cũng khong đợi Lý Dịch phản ứng. Than thể một cai đap
xuống, hướng mặt đất bay đi. Dừng lại vị tri, nhưng lại lại để cho khong trung
Lý Dịch, cung Ba Thien Vo Vương, mắt to trừng đoi mắt nhỏ.

Khong co hắn, trời đem tan đặt chan khu vực, dĩ nhien la pha Diệt Thần giảo
hoạt sao huyệt, chỗ địa!

"Hắn... Hắn cũng la vi pha Diệt Thần giảo hoạt ma đến?" Dạ gia người sau khi
xuất hiện, sẽ khong mở miệng qua Ba Thien Vo Vương, luc nay co chut run rẩy mở
miệng. Đang nhin hướng trời đem tan trong anh mắt, co sợ hai, co kieng kị,
cũng co khong cam.

Ba Thien Vo Vương lo lắng, Lý Dịch tự nhien biết ro. Bất qua, luc nay Lý Dịch,
khong noi gi them. Đồng dạng đap xuống hồi mặt đất, đứng ở lỗ đen khu vực ben
ngoai.

"Veo!" "Veo!" "Veo!" ...

The lương tiếng xe gio vang len, mai phục tại trong hắc động mấy chục đầu pha
Diệt Thần giảo hoạt, tại cảm ứng được trời đem tan tồn tại sau. Quả nhien,
lần nữa phat khởi cong kich.

Như cũ la nhanh đến mức tận cung tốc độ, hắc quang loe len, sở hữu pha Diệt
Thần giảo hoạt chỉnh tề, nhao tới trời đem tan tren người.

Vốn tưởng rằng, trời đem tan hội bước trước khi, cai kia lơ lửng hải ngư
đường xưa. Nhưng vượt qua Lý Dịch đoan trước, cũng vượt qua Ba Thien Vo Vương
tưởng tượng. Trời đem tan ro rang so dung pha Diệt Thần giảo hoạt, con muốn
tốc độ nhanh, đem sở hữu pha Diệt Thần giảo hoạt, cho sinh sinh bop chết.

Đung vậy, tựu la bop chết!

Một trảo một đầu, trời đem tan hai tay, giờ khắc nay, biến thanh ảo ảnh. Đứng
tại bien giới khu vực nhin lại, phảng phất trời đem tan co vo số canh tay
đồng dạng.

Như la Thien Thủ Quan Âm, mỗi một tay cầm lấy một đầu pha Diệt Thần giảo
hoạt. Sau đo, sinh sinh bop chết!

Toan bộ qua trinh, trước sau ba phut khong đến. Mấy chục tren trăm đầu, hoặc
lớn hoặc nhỏ pha Diệt Thần giảo hoạt, đều bị giết. Đợi đến tại đay, Lý Dịch
mới nhin ro pha Diệt Thần giảo hoạt chỉnh thể ngoại hinh.

Xa đồng dạng than hinh, toan than nước sơn đen như mực. Bong loang da xuống,
chin chỉ thật nhỏ mong vuốt, bam vao than thể bốn phia. Khong co co mắt, nhưng
đa co một trương 360 độ xoay tron miệng rộng.

Cai kia khỏa khỏa sắc ben ham răng, rậm rạp chằng chịt, nhin kỹ phia dưới, ro
rang khong co khe hở. Cũng kho trach trước khi cai kia đầu lơ lửng phi ngư, bị
gặm xương cốt đều khong co để lại.

"Oạch!"

Dị tiếng vang truyền ra, nhưng lại trời đem tan, một tay cầm lấy một đầu chết
đi pha Diệt Thần giảo hoạt, một tay bới ra lấy da. Khong, chuẩn xac ma noi,
la ở nhỏ cốt!

Ba Thien Vo Vương vẫn muốn muốn cai kia căn xương cổ cốt, bị trời đem tan dễ
dang, tự pha Diệt Thần giảo hoạt tren người rut ra. Nhẹ nhom nhan nha tư
thai, khong giống như la đang lam việc, phản đến như la tại uống tra đồng
dạng.

Một căn lại một căn, đồng dạng rất nhanh vo cung. Như trước khong đến ba phut,
tren trăm đầu pha Diệt Thần giảo hoạt, bị nhỏ cốt hầu như khong con. Nem
vao trời đem tan than hoa khong gian.

Thấy như vậy một man, Ba Thien Vo Vương muốn khoc khong nước mắt. Bát Tử tộc
cường đại, hắn tự nhien tinh tường. Pha Diệt Thần giảo hoạt, bị trời đem
tan tất cả đều nhỏ thần cốt, Ba Thien Vo Vương trong nội tam mặc du một vạn
cai khong cam long, hắn cũng chỉ co thể chịu đựng.

"Tốt rồi, đệ một cai mục đich đạt đến." Nhỏ pha Diệt Thần giảo hoạt sở hữu
thần cốt, trời đem tan trở lại Lý Dịch ben người, đắc ý cười noi, "Thế nao,
tốc độ của ta con co thể a?"

Cai kia phảng phất đang gọi Lý Dịch khoa trương net mặt của hắn, xem Lý Dịch,
khong khỏi keo ra khoe mắt. Can nhắc đến Ba Thien Vo Vương trước khi tương
trợ chi tinh, Lý Dịch dừng một chut, chần chờ lấy mở miệng noi, "Co thể hay
khong, cho ta một căn thần cốt?"


Chiến Ma - Chương #762