Khương Hay Vẫn Là Lão Cay


Người đăng: ๖ۣۜSốt Thơ Ngây

(cầu phiéu đỏ! Cầu cất chứa! ! ! )

...

"Ha ha, cai nay hai cai ngu ngốc, cho ngươi một hu lam cho, thật đung la đanh
đi len." Trong đại nao, viem diệt nhịn khong được cười ra tiếng, "Tốt, tốt,
đanh chinh la tốt! Tốt nhất đấu cai lưỡng bại cau thương! Đến luc đo tiểu tử
ngươi, đem bọn hắn đều tieu diệt!"

Nghe được nửa cau đầu, Lý Dịch hay vẫn la cười ta khong noi. Nhưng nghe đến
nửa cau sau, Lý Dịch khong khỏi khẽ giật minh, nghi ngờ noi, "Đem bọn hắn đều
tieu diệt?"

"Đúng, đều tieu diệt!" Viem diệt trầm giọng chỉ đạo lấy, "Thac Bạt diễn chinh
thức nguyen nhan cai chết, ngươi biết, thực cũng biết, hắn hiện tại sở dĩ
khong co đem diệu trước khi chết chứng kiến hinh ảnh điều tra vội tới cac
ngươi xem, đo la bởi vi kieng kị viem Đế Thien cung! Bắc Đẩu Thanh Đường khong
muốn cung viem Đế Thien cung khai chiến!"

"Nhưng la, giấy cuối cung la bao bất trụ hỏa đấy. Thac Bạt diễn chinh thức
nguyen nhan cai chết, một ngay nao đo sẽ bị viem Đế Thien cung người biết ro.
Bắc Đẩu Thanh Đường, cũng thế tất sẽ co cung viem Đế Thien cung một trận chiến
ngay nao đo! Nhưng tại chiến đấu trước khi, bọn hắn nhất định sẽ cho ngươi
giao ra giết chết Thac Bạt diễn hung thủ, cũng sẽ la của ngươi cai kia nhi tử
bảo bối, o!"

"Khong cần phải noi, ngươi chắc chắn sẽ khong giao ra đay. Khong chỉ co khong
biết giao, ngươi con co thể phản khang đến cung. Kết quả cuối cung, chinh la
ngươi đứng ở Bắc Đẩu Thanh Đường, cung viem Đế Thien cung cai nay hai cai quai
vật khổng lồ mặt đối lập. Bọn hắn sẽ phai ra vo cung vo tận cao thủ, để đối
pho hai người cac ngươi phụ tử. Đến luc đo, co ngươi đau đầu."

"Ta đay biết ro, kỳ thật hiện tại ta đay, đa đứng ở Bắc Đẩu Thanh Đường mặt
đối lập. Diệu lão tử, mục. Hận khong thể bới ra của ta da, gặm của ta cốt,
ăn thịt của ta, uống mau của ta. Ta đa cung Bắc Đẩu Thanh Đường thế bất lưỡng
lập ròi." Lý Dịch lạnh nhạt noi, tren mặt khong vui khong buồn.

"Đung vậy, ngươi bay giờ chỉ la cung Bắc Đẩu Thanh Đường thế bất lưỡng lập.
Cung viem Đế Thien cung, con khong co co kết thu. Ít nhất, cho tới bay giờ,
Thac Bạt hoằng con khong biết, ngươi cai kia nhi tử bảo bối la hung thủ." Viem
diệt trầm giọng noi, "Ý của ta la, ngươi hoan toan co thể đem chuyện nay giấu
diếm cang lau!"

"Co ý tứ gi?" Lý Dịch kho hiểu.

"Ý tứ rất đơn giản. Ngươi chỉ cần lại để cho thực cung Thac Bạt hoằng đồng quy
vu tận. Đến luc đo, Bắc Đẩu Thanh Đường, cung viem Đế Thien cung, tự nhien sẽ
khai chiến, đấu cai lưỡng bại cau thương. Sau đo, chờ người của bọn hắn, đều
cai chết khong sai biệt lắm. Ngươi sẽ đem tin tức tản ra." Viem diệt am hiểm
đạo, "Cạc cạc, đến luc đo, viem Đế Thien cung người sợ la muốn khoc chết."

"Đồng quy vu tận?" Lý Dịch thoang suy tư, lập tức con mắt sang ngời, suy nghĩ
đạo, "Ý của ngươi la, ta đem Thac Bạt hoằng, thực, đều giết. Sau đo giả tạo
thanh, la thực giết Thac Bạt hoằng, cũng cung hắn đồng quy vu tận. Lại để cho
viem Đế Thien cung, Bắc Đẩu Thanh Đường, như vậy trở thanh tử địch, đấu cai
ngươi chết ta sống. Cuối cung, ta ngồi thu ngư ong thủ lợi?"

"Khong tệ! Trẻ con la dễ dạy!" Viem diệt vui mừng nói.

Lý Dịch vừa trợn trắng mắt, nhưng trong long thi thầm than, "Quả nhien, khương
hay vẫn la lao cay!"

Viem diệt đến cung sống nhiều năm như vậy, đa từng than la Hỏa Diễm Quan
Vương. Tuy nhien cuồng ngạo, nhưng cũng khong phải khong co đầu oc. Một it am
mưu quỷ kế, hắn khong phải khong biết ro, khong muón dùng. Ma la hắn khinh
thường dung. Theo phương diện nao đo ma noi, viem diệt cung Hoa Hạ trong lịch
sử Hạng Vũ. Cai đỉnh kia đỉnh nổi danh Tay Sở Ba Vương, co chut tương tự.

Hai người đều la giống nhau tự ngạo, đồng dạng khi phach khon cung, đồng dạng
bại vao tiểu nhan thủ. Ma ngay cả hồng nhan tri kỷ, cũng co một chut như vậy
tương tự. Chỗ bất đồng chinh la, viem diệt tự lỗi nặng đầu, thuộc hạ khong co
than tin, cuối cung nhất bị tiểu nhan giết chết. Ma Hạng Vũ, thi la tự phụ đa
qua đầu. Nếu la Hồng Mon Yến len, hắn đa giết Lưu Bang. Toan bộ Hoa Hạ lịch sử
đều được cải biến, Lý Dịch phải chăng tồn tại, đều con la một vấn đề.

"Đợi một chut. Con co một vấn đề, ta đem Thac Bạt hoằng, thực đều giết, người
đo đảm đương cai nay truyền lời người?" Lý Dịch suy nghĩ đạo, "Hien Vien Pha
thien?"

"Khong, Hien Vien Pha thien cũng khong thich hợp đương cai nay truyền lời
người. Tốt nhất truyền lời người, la cai kia khong ai đức Loi Đức, hắn la kia
thế Thanh Đường, mạnh nhất Thanh Tong, King Arthur nhi tử bảo bối!" Viem diệt
am hiểm cười noi, "Cai nay khong ai đức Loi Đức, tại sinh giới thế nhưng ma
nổi danh khong co đầu oc. Nếu khong co King Arthur che chở hắn, lại để cho
người ban đi hắn cũng khong biết."

"King Arthur?" Lý Dịch khoe mắt nhảy len, tiếp theo hit một hơi thật sau, lại
để cho chinh minh gắng giữ tỉnh tao. Được rồi, đa Hoa Hạ co Đại Vũ, Ton Ngộ
Khong, Hắc Bạch vo thường, những nay Thần Thoại truyền thuyết nhan vật xuất
hiện. Cai kia Tay Phương, co King Arthur như vậy Thần Thoại truyền thuyết nhan
vật xuất hiện, cũng noi đi qua.

Đến la cai kia kia thế Thanh Đường, Lý Dịch tựa hồ ở đau nghe noi qua. Đung
rồi, tại Chau Âu rộng khắp lưu bi truyền cổ điển Thần Thoại, cung Hy Lạp Thần
Thoại, Bắc Âu Thần Thoại đặt song song Celtic trong thần thoại, thi co một cai
ten la "Kia thế" thần kỳ địa phương.

Theo Thần Thoại truyền thuyết, tại "Kia thế" ben trong, đa ở lại lấy Thần
linh, Tinh Linh cung tien nữ, cũng ở lại co xấu xi khủng bố cự nhan cung quai
vật. Nơi đo la linh hồn chuyển thế trước khi chỗ tạm cư Nhạc Vien. Co nhiều
chỗ, vang son lộng lẫy tựa như Thien Đường. Nhưng co nhiều chỗ, lại am trầm
khủng bố phảng phất Địa Ngục.

Kia thế Thanh Đường, dung "Kia thế" hai chữ, cũng trung hợp Thanh Đường ở ben
trong cũng co King Arthur như vậy cai Thần Thoại Truyền Kỳ Quốc Vương. Ở trong
đo lien quan đến, đến cung co quan hệ gi đau nay?

Trong nội tam một hồi cảm khai, Lý Dịch đem những ý niệm nay, tạm thời nem
cũng tại sau đầu. Dưới mắt việc cấp bach, la muốn đến một cai lại để cho Thac
Bạt hoằng cung thực "Đồng quy vu tận", va trung hợp lại để cho cai kia khong
co đầu oc khong ai đức Loi Đức chứng kiến song toan phương phap.

Về phần Hien Vien Pha thien, cho du đa biết trong luc nay quan hệ, đoan chừng
hắn cũng sẽ khong noi ra đi. Theo hắn ngan dặm xa xoi hạ đến giới nguyen đến
tim dạ khong chết non, tựu nhin ra, Hien Vien Pha thien đối với dạ khong chết
non cảm tinh, đến cung nhiều bao nhieu.

Lý Dịch bay giờ la Bát Tử tộc người, ban đem khong chết non chau trai. Hien
Vien Pha thien nếu con muốn lam Lý Dịch "Dượng", miệng của hắn, so với ai khac
đều muốn bền chắc. Cuối cung Hien Vien minh bụi, tắc thi hoan toan co thể
khong đang kể ròi. Thiếu nien nay, đến bay giờ đầu oc đều hay vẫn la mơ mơ
mang mang đay nay. Hắn khong ro, thực cung Thac Bạt hoằng, như thế nao noi
đanh la đanh đi len?

Như thế trước tư sau lo qua đi, Lý Dịch dừng ở giữa khong trung, đấu cai ngươi
chết ta sống thực cung Thac Bạt hoằng. Cung với ben kia, chinh treu đua Long
Thien, Long đế đua khong ai đức Loi Đức. Đột nhien con mắt sang ngời, nảy ra ý
hay, khoe miệng lộ ra một vong cười ta.

Lập tức, đưa lỗ tai dạ khong trăng, thấp giọng giảng thuật một chut. Dạ khong
trăng sau khi nghe xong về sau, tho tay bắn hạ Lý Dịch cai tran, cười mắng,
"Tiểu Dịch, ta trước kia như thế nao khong co phat hiện, ngươi nguyen lai như
vậy 'Thong minh' đau nay?"

"Hắc hắc, ta từ trước đến nay rất thong minh, chỉ la ngươi khong co phat hiện
ma thoi." Lý Dịch chẳng biết xấu hổ cười noi.

"Ba hoa!" Dạ khong trăng ngoai miệng huấn lấy, tren mặt nhưng lại vẻ mặt vui
vẻ.

"Mẹ, cac ngươi đang noi gi đấy?" Trời đem tuyết gom gop qua đầu, hiếu kỳ noi.

"Khong co gi, ngươi xem cuộc vui thi tốt rồi." Lý Dịch sờ soạng khong ai đầu
của nang, thần bi cười noi.

Trời đem tuyết một bả sắp xếp mất Lý Dịch ban tay lớn, gắt giọng, "Ca, chớ co
sờ đầu của ta, ta đa khong phải la khi con be thực thật. Ta bay giờ la trời
đem tuyết! Vị hon the của ngươi!"

"Ta biết ro. Bất qua, mặc kệ ngươi la thực thực, hay vẫn la Tiểu Tuyết, đều la
muội muội của ta." Lý Dịch lần nữa tho tay sờ hướng trời đem tuyết đầu. Trời
đem tuyết bề bộn đầu lệch lạc, lập tức hờn dỗi trong tiếng, cung Lý Dịch đua
giỡn lại với nhau.

Hai người tại đua giỡn, ben cạnh dạ khong trăng, cai kia một đoi như nước sang
ngời con mắt ở chỗ sau trong, nhưng lại đột nhien hiện len một đạo tĩnh mịch
tai nhợt!


Chiến Ma - Chương #232