Bắn Ngược Tỳ Bà Một Ngón Tay Phá Thế!


Người đăng: Boss

379 "Bắn ngược tỳ ba" một ngon tay pha thế! (hạ)

Lam nghĩa hủ mặt lộ vẻ đắc ý mỉm cười. Gật gật đầu, đung vậy! Vừa rồi tựu la
bay tay trai ngon tay đanh ra một chieu tinh diệu thủ phap "Bắn ngược tỳ ba",
lực đan hồi chấn đao.

Chỉ la hai người thực lực kem qua lớn, nếu như la thế lực ngang nhau, "Bắn
ngược tỳ ba" tất nhien muốn sử toan bộ, tựu la năm ngon tay đều đạn qua, hom
nay chỉ mới dung một cai ngon tay...

Điều nay cũng khong co thể quai tuyen khen, du sao tuyen khen cung lam bảo vệ
năm ac chiến, tieu hao đấu khi thật lớn, hơn nữa lại la vừa vặn khong bằng
nhất giai đấu đem, đấu đem phẩm giai cung đấu chủ phẩm giai, chenh lệch khong
phải dung ngon ngữ co thể mieu tả đi ra đấy!

Hai người ngắn ngủi ngừng, bất qua mấy tức.

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen vừa mới thấy qua lam nghĩa hủ phach khong chưởng
uy lực, trong long biết trăm tich đao như bị lam nghĩa hủ Đấu Kinh đạn len,
khong buong tay phải tổn thương cổ tay, tuyen khen cắn răng một cai, đối với
phi thường quen thuộc đao phap tuyen khen ma noi, phong phu đao thuật, co thể
thoang đền bu đấu khi thực lực chenh lệch, tuyen khen lập tức chim cổ tay biến
chieu "Thiết kỵ tạp kích", thủ đoạn liền đao manh liệt trầm xuống. Giống như
thiết kỵ cong kich trước buong xuống suc thế, tiếp theo tức, manh liệt bộc
phat, kinh đạo như điện quang như set đanh lao ra!

Đấu khi gấp thuc, "Trăm tich đao" đao phong đột nhien hạ nem, nghieng bổ lam
nghĩa hủ hai chan.

Lam nghĩa hủ long may như trước gian ra, khong co nửa điểm khẩn trương, ống
tay ao nhẹ nhang phất một cai, dưới gối uốn lượn, chan khong dời bước, chỉ cảm
thấy ao ao gio nhẹ, than hinh như gio, như bao, nếu như quỷ mị, phieu tập
(kich) tầm đo, người đa bức đến khổ luyện Thai Bảo tuyen khen ben cạnh than,
phải tay nắm lấy một thanh quai dị truc trượng lại thủy chung bất động, tay
trai thuc giục đấu khi, vận kinh như thep, một cai "Mỉm cười vung bụi", lại
hướng trăm tich đao phủi nhẹ.

Lam nghĩa hủ muốn bảo tri hắn đường đường Nam Sở bộ lạc Đại hoang tử than
phận, khong chịu ra tay hướng khổ luyện Thai Bảo tuyen khen đanh trả, thầm
nghĩ dung Đấu Kinh đanh bay trong tay hắn binh khi.

Lam nghĩa huyền chỉ phat ra ba thanh cong lực.

Đến luc nay, hung hổ, lấy mạng đổi mạng khổ luyện Thai Bảo tuyen lại khen
chiếm được khong it tiện nghi, "Trăm tich đao 'Triển khai to bằng hữu biển
truyền thụ cho tuyệt kỹ, trong chốc lat lanh mang như điện. Cong lien tiếp hơn
hai mươi đao.

Lam nghĩa hủ nguyen muốn tại ba năm chieu nội tất [nhien] có thẻ đanh bay
trong tay hắn binh khi, nao biết đối với hủy đi hơn hai mươi chieu, vẫn la
khong co đanh bay cai kia "Trăm tich đao", khổ luyện Thai Bảo tuyen khen mặc
du khong co học qua 《 Thien Loi đao kinh (trải qua) 》, nhưng la hắn đao thuật
đa được "Khổ luyện mon" trong tinh diệu đao phap bảy tam phần mười, ngoại trừ
hỏa hàu khong đủ ben ngoai, đao chieu nhưng lại tinh kỳ tuyệt luan, đặc biệt
la thấm Y hơn hai mươi năm 《 cuốn van đao phap 》 cang la rất cao minh vo cung!

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen gặp lam nghĩa hủ khong xuất binh nhận, một mực
tay khong nhập dao sắc, tuyen khen nơi nao sẽ buong tha đối phương trang "B"
cơ hội thật tốt!

Lien tục toan lực thuc kinh ra tay, "Trăm tich đao" lực lượng phi thường to
lớn, manh liệt xe rach khong khi, keo tum ra mọt đàu dài lớn len quang vĩ.

Phat ra đinh tai nhức oc bạo tiếng nổ, thậm chi co một loại khong khi cung đao
kịch liệt ma sat thiết mui tanh nói.

Va chạm đi ra hỏa hoa chậm chạp bất diệt, bị cuồng phong xoắn thanh bay phất
phơ mất trật tự, loong coong nhưng tiếng vang ở ben trong, Hỏa Tinh bị toat
len đao khi hung hăng thon tinh tieu diệt, cuốn phi ma đi...

Lam nghĩa hủ khong dam lanh đạm, thủ đoạn run len, đấu khi kich bạo ma ra, Đấu
Kinh đẩy ra!

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen một ben đanh một ben trong nội tam thầm mắng:
"Cho ngươi trang. Cho ngươi trang!"

Cai kia "Khổ luyện Thai Bảo" tuyen khen đa tinh trước, trong mắt khong co chut
nao ý sợ hai, manh liệt tay khong bốc len, nhất thời lại la ba đao!

Lam nghĩa hủ gặp khổ luyện Thai Bảo tuyen khen khong co sợ hai đien cuồng cong
kich chieu số, trong nội tam khong khỏi giận dữ, am đề hai thanh thực lực!

Lam nghĩa hủ tay trai một chưởng đanh ra!

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen cũng khong sợ hắn, trong tay minh "Trăm tich
đao" tuy nhien chem khong hết tay ngươi cổ tay, nhưng đon đỡ Đấu Kinh vẫn la
co thể! Kich phat 《 cuốn van đao phap 》 thức thứ năm ---- "Gio bao cuốn
tuyết!"

"BENG! ..." Đao kiếm trong khong khi đụng vao, tuyen khen tựu phat ra một
tiếng thet dai, lại la một ngụm đao rut ra, than thể nhoang một cai, quỷ mị
tiến len, anh đao chấn động, bao quanh quyển quyển, giống như một cai tuyết
rơi nhiều cầu, tia sang gai bạc trắng bắn ra bốn phia, hoan toan bao lấy cach
khong đanh tới Đấu Kinh!

Lam nghĩa hủ xem cai nay tuyen khen đao chieu biến hoa nắm lấy bất định, lại
khong co tương ra "Khổ luyện mon" co thể co như thế thien ki bach quai đao
phap, co phần (cảm) giac kỳ quai, tinh đều thậm chi Nhan tộc đế quốc tất cả
mon phai dung đao thuật tăng trưởng vi thần hỏa giao, ngạn mon, Úy Tri ba
phai, nhưng cai nay khổ luyện Thai Bảo tuyen khen đường đao lại ra ba phai ben
ngoai, dung than phận của minh ma noi, lại để cho một cai bốn mươi tuổi tả hữu
khổ luyện Thai Bảo tuyen khen, mới thanh lập nhất giai đấu đem, tại thuộc hạ
đi hai mươi mấy chieu bất bại, tren mặt mũi thật sự co chút gay kho dễ, huống
chi con co mọi người một ben đang xem cuộc chiến, lam nghĩa hủ trong nội tam
quýnh len một nong nảy, ho, ho, ho. Đoạt cong ba chưởng.

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen lam sao co thể chống đỡ được lam nghĩa hủ tham
hậu đấu khi cong lực?

Ba chưởng tấn cong mạnh, tựa như song trở minh dang len, lam cho khổ luyện
Thai Bảo tuyen khen lui về phia sau hơn một trượng xa, nhưng hắn kieu căng
thanh tanh, đau chịu như vậy chịu thua, cắn răng một cai, trong tay đấu khi
bốn phia, trăm tich đao manh liệt sử xuất một chieu "Dời nui thien biển", lại
manh liệt nhao tới!

Lam nghĩa hủ thấy hắn như thế quật cường, cũng động chan hỏa, nghĩ thầm: "Lần
nay cần khong để cho hắn điểm đau khổ nếm thử, hắn la sẽ khong dừng tay! Cai
thằng nay thật sự so sanh hăng hai rồi!"

Lam nghĩa hủ con ngươi du ma co rụt lại, canh tay trai hanh khi vận cong, lực
quan bay tay trai, cac loại:đợi lưỡi đao đanh tới.

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen manh liệt (cảm) giac trăm tich đao bị một cổ
tiềm lực mut ở, rời tay muốn bay, trong long biết khong ổn, nếu khong buong
tay nem đao, phải suy giảm tới cổ tay phải, chỉ phải buong lỏng tay, một người
cao "Trăm tich đao "Như cắt đứt quan hệ con diều, bay đến bốn năm trượng co
hơn năng lực tận đao rơi.

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen vứt bỏ "Trăm tich đao", lập tức theo tieu trong
tui lấy ra một quả chim en tac hồn tieu. Thủ đoạn dương chỗ, mang theo "Ô o
o..." Như cu vọ quai gọi, hướng lam nghĩa hủ cach khong đanh tới.

Cai nay chim en tac hồn tieu, hắn hinh Như Yến, tả hữu co tất cả tinh khiết
thep lam yến canh, sắc ben như nhận, tiểu Tiểu Yến Tử tac hồn tieu miệng lưỡi
lại lợi hại có thẻ tan sat ngan ngưu, hắn hinh so về thật sự chim en con
muốn nhỏ rất nhiều, bụng co cơ lo xo, đấu khi khống chế liền co thể lập tức
kich xạ ma ra, hơn nữa loại nay am khi thủ phap. Cũng cung giống như:binh
thường am khi bất đồng, ra tay sau khong đi thẳng tơ (tí ti), ma thanh hinh
cung lấy địch, do ben tren hướng phia dưới khuc rơi, hoặc tả hữu quấn phi tấn
cong địch, toan bộ do phat tieu người đấu phap thao tung, vẫn la vong qua vong
lại tieu rồi lại so vong qua vong lại tieu cang tật nhanh hơn cang lam cho
người bắt đoan khong ra!

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen bị Đỗ Duy khong đanh bay trong tay trăm tich
đao, gấp nộ phia dưới, đanh ra chim en tac hồn tieu, tieu ra tay như xảo yến
tung bay, mang theo quai gọi, hướng lam nghĩa hủ tren đầu rơi đi, du la lam
nghĩa hủ kiến thức rộng rai, cũng nhận thức khong xuát ra cai nay quai khi
lai lịch, xem ra thế chậm chạp, do thượng diện xoay quanh hạ thấp, cach đỉnh
đầu bảy xich tả hữu, đột nhien thẳng tắp hạ lạc : hạ xuống, rất nhanh dị
thường, dưới anh trăng han mang choi mắt, tật hơn điện thiểm.

Lam nghĩa hủ sớm co phong bị, nhắm lại mi mắt manh liệt mở ra, tinh quang nổ
bắn ra, ho ~~ bay tay trai giương len, đanh ra một cổ gio mạnh [Cương Phong],
chim en tac hồn tieu ăn hắn Đấu Kinh chấn động, xeo xuống phia ben phải rơi
đi, nhưng trong bụng cơ lo xo cũng ăn cai nay Đấu Kinh chấn động, manh liệt bị
kich phat, nội tang độc cham kich xạ ma ra, một tia mảnh như sợi toc ngan
tuyến, loe len tới, lam nghĩa hủ đấu khi phẩm giai cực cao, đấu khi cực kỳ
tinh thuần, thị lực sieu nhan, trong điện quang hỏa thạch nhin ra biến cố, lập
tức ứng biến. Hai đại huyệt tri phản xạ co điều kiện giống như tuon ra đấu
khi, mượn cường đại lực đan hồi thả người bức đến khổ luyện Thai Bảo tuyen
khen ben người, lam nghĩa hủ mắt tam giac trừng mau đỏ tươi, cả giận noi: "Kha
lắm khổ luyện mon đồ, lại sử dụng loại nay ac độc am khi, hom nay ta khong
phải hảo hảo khiển trach ngươi dừng lại:mọt chàu khong thể."

Lời ra khỏi miệng, chưởng theo bổ tới.

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen vốn tưởng rằng lam nghĩa hủ có thẻ troi qua
qua tieu than, lại tranh khong khỏi tieu nội tơ mỏng nọc độc, ai ngờ trong
chớp mắt lam nghĩa hủ lại đa đến trước mặt minh, dưới sự kinh hai trong tay
thứ hai miếng chim en tac hồn tieu con chưa va đanh ra, lam nghĩa hủ cương
manh chưởng phong bao phủ ma đến.

Lam nghĩa hủ lần nay ra tay khong thoi khong lưu tinh, bảy phần đấu khi chỗ
thuc sức lực noi, tự biết khổ luyện Thai Bảo tuyen khen cung hắn đấu khi phẩm
giai kem cach xa, khong dam đon đở, cực nhanh than phap, hướng len than "Kim
lý xuyen đeo song", lui về phia sau hơn một trượng xa.

Chinh la mới thanh lập nhất giai đấu đem sao co thể chạy thoat được đấu chủ
chi thủ, lam nghĩa hủ muốn bắt hắn quả thực la dễ như trở ban tay!

Lam nghĩa hủ liền thuc đấu khi, Như Ảnh Tuy Hinh, theo doi tới, tuyen khen một
phat hung ac, "Muốn chết!" Lien tục thuc dục đấu khi, chim en tac hồn tieu
nhao nhao ma ra, mặc kệ co thể hay khong đanh trung, chỉ la tim kiếm một cai
thở dốc cơ hội, khổ luyện Thai Bảo tuyen khen cũng khong noi them gi nữa, lam
nghĩa hủ hừ lạnh một tiếng lần nữa một cai trốn tranh, lại để cho mấy canh am
sat đến đấy, chim en tac hồn tieu du nhưng thất bại, chim en tac hồn tieu lần
nay căn bản la khong co bắn ra tơ mỏng nọc độc, bởi vi lam nghĩa hủ đem lam
tieu chơi qua luc kịp thời dừng đấu khi, khong co lực đạo va chạm, cai nay
chim en tac hồn tieu cũng tựu khong cach nao kich phat nội tang nọc độc, tuyen
khen cũng khong co cong phu khống chế, mắt thấy lam nghĩa hủ tri hoan một cai
than hinh, tuyen khen dựa vao khe hở, hai chan manh liệt đạp mặt đất, đon lấy
lực đạo, manh liệt kich phat đấu kỹ "Thương Long truy nguyệt", bay thẳng tren
xuống!

Lam nghĩa hủ gặp tinh hinh nay khẽ giật minh, nhưng ngực nhiệt huyết soi trao,
khong kịp hắn đa tưởng, tại vội vang tầm đo, cái cỏ thet dai một tiếng, than
thể cốt cach manh liệt khẽ chống, hai chan chim xuống, "Phanh!", cả người như
đạn phao giống như:binh thường bắn ra tren xuống, long ban chan dĩ nhien lưu
lại hai cai hố to!

Phi tốc bay len lam nghĩa hủ, chợt than thể tren khong trung một cai hướng len
lật len, nhất thời xoay len một cổ cuồng phong, thế set đanh loi đinh, mượn
lực cũng đi theo khổ luyện Thai Bảo tuyen khen tren vị tri thăng!

Tuyen khen chỉ cảm thấy dưới than một cổ kinh phong chạy tới, khong khỏi lại
cang hoảng sợ, cui đầu nhin lại, tuyen khen liền người ta diện mạo cũng khong
nhin ro rang, chỉ nghe một tiếng cười lạnh, sau đo miệng mũi đều rot đầy kinh
phong!

Tuyen khen trong nội tam một cổ cảm giac mat vừa mới sinh khi, chỉ cảm thấy
hai vai manh liệt bị thụ ngan can chi lực ep xuống!

Tuyen khen khẽ ngẩng đầu, dĩ nhien la lam nghĩa hủ hai chan dẫm nat hai vai
của minh phia tren!

Tuyen khen khong khỏi hit sau một hơi, hai bờ vai lực đạo cang phat trầm
trọng, tuyen khen chu ý khong kịp đa tưởng, biết ro chinh minh "Thương Long
truy nguyệt" đều bị đối thủ cho ap chế, vội vang tan mất đấu khi, như diều đứt
day giống như:binh thường hạ xuống, nhanh đến mặt đất luc, kinh đạo thuc nhập
hai chan, luc nay mới hữu kinh vo hiểm được chứ rơi!

Tuyen khen liền thở gấp mấy cau chửi thề, thầm than: "Cao thủ ah, khong hổ la
đấu chủ phẩm giai, dễ dang tựu bức bach ta hạ lạc : hạ xuống, ai!"

Chưa kịp nghĩ lại, tuyen khen chỉ cảm thấy đỉnh đầu kinh phong đanh up lại,
manh liệt ngửa đầu, đung la lam nghĩa hủ đơn chan đạp đến, tuyen khen nhin xem
cai con kia tại chinh minh trong con mắt khong ngừng phong đại ban chan,
nghiễm nhien tựu muốn đem đầu minh bắn cho bạo!

Khổ luyện Thai Bảo tuyen khen biết ro chenh lệch đại, nhưng khong nhắc tới bay
ra sẽ nhận thua, manh liệt động than một quyền chem ra...


Bạo Thần - Chương #379