Băng Ma Tâm Thiềm


Người đăng: Boss

Băng tầng gảy lia, mảnh vụn man thien phi vũ, mầu trắng nga sương mu tuy thời
tran ngập ma xuất.

Một cai(người) sau khong thấy đay đại động, xuất hiện ở trong tầm mắt.

"Co!"

Thật lớn tiếng ho tuy thời truyền ra, đinh tai nhức oc, rung động long người.

Theo sau nhất thật lớn bong đen từ nọ (na) long đất huyệt động trung hiện len
ma xuất.

Cung nương theo chinh la linh ap, đien cuồng dĩ cực, Lam Hien đều cảm giac
được co chut run rẩy.

Muốn chạy trốn, tuy nhien lại phảng phất bị cai gi cấp tập trung.

Cự Kinh Vương phản ứng cũng khong sai biệt lắm, gắt gao nhin chăm chu nọ (na)
sương mu trung sinh vật.

Thị một đầu Thiềm Thừ (coc ) han, hoặc la thuyết lớn len giống Thiềm Thừ (coc
) han nhất dạng sinh vật, than thể chiều dai, ước chừng vượt qua ba mươi
trượng co hơn, toan than cơ hồ thị trong suốt, mơ hồ con co Kỳ Quang thay đổi
khong thoi.

"Nay. . ."

Lam Hien con khong co gi, Cự Kinh Vương sắc mặt, đa am u được kho co thể dung
ngon ngữ hinh dung : "Băng Ma Tam Thiềm, khong co khả năng, nơi nay, như thế
nao hội (gặp ) trấn ep tới co nay dạng sinh vật."

Hải tộc đệ nhất dũng sĩ thanh am co chut run rẩy, khong hề yểm phong lộ ra sợ
hai vẻ.

"Như thế nao, đạo hữu nhận thức nay Yeu thu sao?"

Lam Hien thanh am lạnh lung truyền vao cai lổ tai, khong co vĩnh hằng địch
nhan, chỉ nhin song phương lợi đỉnh đầu, co thể hay khong phat sinh gut mắt
xung đột, cung với nay Đại Thiềm Thừ thau hiện len ma xuất, Lam Hien cung Cự
Kinh Vương chu ý, khong khỏi đều tuy thời dời đi.

Vừa mới giao thủ, phảng phất chẳng qua la Phu Van ma thoi.

Lam Hien tin tưởng, Cự Kinh Vương hội (gặp ) lam ra chanh xac lựa chọn, du sao
lam nhất tộc Vương, khẳng định khong phải la anh mắt thiển cận nhan vật.

Ma Cự Kinh Vương, cũng quả nhien khong co nhượng Lam Hien thất vọng.

"Yeu thu, "Hừ, đạo hữu cũng qua khinh thường hắn, nay Băng Ma Tam Thiềm, co
khả năng đa khong hề...nữa ở vao Yeu thu phạm tru." Cự Kinh Vương cười lạnh
thanh am truyền vao cai lổ tai.

"Cai gi, khong phải Yeu thu, nan khong được phao con thị Chan Linh nhất cấp
gia hỏa?" Lam Hien thị thật sự kinh hai.

Chan Linh, khả năng khong la hiện tại trinh độ chinh minh co thể tiếp xuc,
cang khong chỉ noi đối khang cai gi, đối phương tuy tiện huy huy mong vuốt,
hoặc la thổi khẩu khi la co thể đủ nhượng chinh minh hoi phi yen diệt rớt.

"Tự nhien khong phải Chan Linh." Cự Kinh Vương thở dai: "Bất qua cũng tốt
khong tới chỗ nao" phao xem như Chan Linh hậu duệ, tren người thị co như vậy
một tia Kim Nguyệt Chan Thiềm huyết mạch ."

"Kim Minh Chan Thiềm?"

Lam Hien ngạc nhien, cai...nay tồn tại hắn thật đung la hiểu được, Kim Nghĩa
lam tu yeu giả, bắt chước chinh Kim Minh Chan Thiềm Thần thong, binh tam đến
thuyết, tại Chan Linh trong, Kim Minh Chan Thiềm đa la bai danh đếm ngược, bất
qua tục ngữ noi, sấu tử lược sỉ so sanh ma đại, rot nữa một số, cũng thuộc về
Chan Linh phạm tru.

Cũng may trước mắt" gần thị hậu duệ, cũng khong phải Kim Minh Chan Thiềm bản
thể.

Ma Chan Linh dong giống nay dạng tồn tại, Lam Hien tự nhien hiểu được, cũng
nhiều mệt hắn ưa thich đọc nhiều sach vở, từ điển tịch thượng thấy qua đa ghi
chep.

Lam Chan Linh hậu duệ, đương nhien xa khong một loại Yeu Tộc co thể sanh bằng,
thậm chi thị Thien Địa Linh tộc tại bọn họ trước mặt, đều ro rang thị thật xa
khong kịp.

Bất qua noi như vậy, cũng khong phải phi thường chuẩn xac, gần thị một
cai(người) tinh hinh chung ma thoi, Chan Linh hậu duệ kỳ thật cũng la co cường
co nhược, năng lực lớn nhỏ tịnh khong giống nhau.

Nay muốn xem, mon(nhom) kế thừa Chan Linh Huyết Mạch đich tinh huống như thế
nao.

Kế thừa nhiều lắm, tự nhien cũng cang mạnh, kế thừa được thiếu, noi như vậy,
tương đối sẽ yếu kem, nhưng la co ngoại lệ tinh huống, co hậu duệ, mặc du
khong co kế thừa qua nhiều Chan Linh huyết thống, nhưng bởi vi co chut duyen
cớ, xảy ra biến dị, đả một cai(người) tương tự, cung tu tien giả Dị Linh Căn
đich tinh huống co chut tương tự.

Nay dạng Chan Linh hậu duệ, mặc du kế thừa huyết mạch khong nhiều lắm, nhưng
Thần thong cũng co co thể lam người khac trừng nhan cứng lưỡi, tom lại cụ thể
tinh huống cụ thể phan tich, co đoi khi khong tận mắt thấy, thật sự rất kho
noi.

Trong đầu ý nghĩ quay, Lam Hien mở miệng : "Nọ (na) đạo hữu cũng biết, nay
Băng Ma Tam Thiềm thực lực đến tột cung như thế nao?"

Lam Hien lời con chưa dứt, đột nhien như la nhận thấy được cai gi, giống như
tả bước ra một bước, nhất thời, linh mang chớp động, hắn đa từ tại chỗ biến
mất khong con thấy bong dang tăm hơi.

Khong cần phải noi, Cửu Thien Vi Bộ.

Lam khong gian Thần thong, tại tranh ne địch nhan cong kich luc sau nay, co
thể noi, nọ (na) la phi thường hữu dụng.

. . .

Băng Ma Tam Thiềm hộc ra đầu lưỡi, đem hắn ở lại tại chỗ tan ảnh, dễ dang nhất
mặc ma qua, liền như cung Thiềm Thừ (coc ) cap săn mồi, động tac Hanh Van Lưu
Thủy đến cực chỗ.

Hống!

Một khac ben cạnh, đa co Cự Kinh Vương keu ren thanh am truyền vao cai lổ tai,
con kem theo nổ mạnh cung rống to, nọ (na) Động Huyền Trung kỳ lao gia hỏa,
tựa hồ lại ăn cai gi đau khổ, Lam Hien qua sợ hai, co lầm hay khong, nay Băng
Ma Tam Thiềm cong kich chinh minh luc sau nay, đồng thời cũng giống như Cự
Kinh Vương xuất thủ?

Dữu bao phất một cai, Huyền Thanh Tử Mẫu Thuẫn ma xuất, khong cầu co cong,
nhưng cầu khong qua.

Nọ (na) thất mặt Thuẫn bai co như Thong Linh một loại, trinh hinh quạt sắp
hang đứng len.

Mặt tren từng cai (người ) co linh quang đột nhien phat ra, nối thanh một mảnh
mau xanh quầng sang, một cai(người) Thai Cực đồ an tại mặt tren lưu chuyển, lộ
vẻ thần bi dĩ cực.

Lam Hien thở phao nhẹ nhỏm, luc nay mới quay đầu, phat hiện Cự Kinh Vương đang
cung đối phương đầu lưỡi day dưa trứ.

Băng Ma Tam Thiềm nhất điều đầu lưỡi cong kich, bị chinh minh ne qua khứ (đi
), co khả năng mặt khac nhất điều đầu lưỡi, lại đem Cự Kinh Vương lam cho rống
giận khong ngớt.

Đối phương nguyen lai tăng trưởng lưỡng căn đầu lưỡi, co khả năng phan biệt
thao tung, đồng thời cung hai ten địch nhan tac chiến.

Lam Hien doi nhin lại, con thu nay đầu lưỡi, linh hoạt dĩ cực, nhin qua, cung
độc xa giống nhau như đuc, hơn nữa lực đại vo cung, cư nhien cung Cự Kinh
Vương đối oanh cũng khong co vấn đề.

Khong. . . Chanh xac thuyết, thị căn bản la chiếm thượng phong, so sanh Cự
Kinh Vương con muốn hơn một bậc.

Hống!

Cự Kinh Vương tranh trai tranh phải, xem xet chuẩn khe hở một quyền đanh ra,
nọ (na) Băng Ma Tam Thiềm đầu lưỡi cũng khong yếu thế, như độc xa một loại cao
tăng len khởi, sau đo tai như cung mũi ten một loại phong ra đi ra ngoai.

Chut nao mưu lợi cũng khong, nay một kich, hiển nhien thị cứng đối cứng.

Oanh!

Hai người đối đụng, Lực Chi Khi Toan tuy thời ma xuất, kich khởi từng đạo
cương phong, Cự Kinh Vương sắc mặt chợt đỏ bừng, liền phảng phất pham nhan
uống rượu một loại, tuy nhien Lam Hien hiểu được, đay la hắn trong tam khi
huyết cuồn cuộn duyen cớ.

Cự Kinh Vương lui ra phia sau lưỡng bộ, so sanh lực lượng, hắn cư nhien thau.

Băng Ma Tam Thiềm tự nhien sẽ khong như vậy từ bỏ ý đồ" nọ (na) đầu lưỡi cao
tăng len khởi, lại lần nữa hung tợn đam đi xuống.

Cự Kinh Vương muốn tranh cũng khong được, một tiếng chợt quat, song quyền đều
xuất hiện.

Lam Hien mi đầu nhất chọn, cầm trong tay Thiền trượng, Phap lực rot vao, hung
hăng hướng tới yeu Thiềm Thừ (coc ) huy rơi xuống đi khỏi.

Hắn cung với Cự Kinh Vương vừa mới mặc du con thị tử địch, nhưng hiện tại lại
thanh nhất điều thằng thượng ma tạc, đối phương như thị nga xuống, chinh minh
cũng tuyệt đối thảo khong được hảo cai gi.

Cho nen Lam Hien xuất thủ cứu viện.
Ông. . .

Ngan vạn bong trượng hiện len ma xuất, hướng tới chinh giữa gặp mặt, hướng tới
Băng Ma Tam Thiềm hung hăng nện xuống đi khỏi, thanh thế khong phải chuyện
đua, đối phương lại như cũ khong hai sợ, trong anh mắt lam mang loe ra, theo
sau han khi lẫn nhau hỗn hợp, một mặt trong suốt Huyền Băng Thuẫn bai xuất
hiện ở đỉnh đầu của hắn trong khong trung.

Hậu liền co trượng hứa, nhin qua kien cố dĩ cực.

Thinh thịch!

Bong trượng hung hăng tạp lạc, nga cũng khong phụ sự mong đợi của mọi người,
đem nọ (na) Huyền Băng Thuẫn bai đanh vỡ, tuy nhien chinh minh cũng thanh cung
căng hết sức, Băng Ma Tam Thiềm tranh ne đều khong ne, con lại dư ba đanh
trung đầu lau, lại mảy may thương tổn cũng khong co cai (người) tạo thanh cai
gi.

PS: đệ ba chương, chậm lại con co một chương, nay thien hội (gặp ) bi bộc
phat, bất qua co thể tương đối muộn, nhưng nhất định la co, nay thien nhất
định bộc phat


Bách Luyện Thành Tiên - Chương #1915