Người đăng: tieulongkute
Sáng hôm sau, toàn bộ khách khứa rời khỏi Lư gia trang, trong hầu bao nặng
trĩu lễ vật tạ ơn của chủ nhà.
Tặng phẩm dành cho Ngân Diện Hầu dĩ nhiên là hậu hĩnh nhất. Mẫn Hiên không chỉ
giải thoát cho Kỹ Lưu Tiên mà còn đồng thời cứu vãn cơ nghiệp Lư gia. Quan San
đã tìm thấy số châu báu trị giá đến hai chụcvạn lượng vàng trong nhà Cảnh Duy.
Tài sản này, Xảo Diện Khách đã trộm từ lúc nào mà Cảnh Thuần cũng chẵng hề hay
biết.
Đám tang của Lư Công Đán thật chưa thể cử hành được vì không tìm ra xác. Có lẽ
lão chưa chết và bị giam cầm ở Long Vân bảo?
Tuy biết rõ lai lịch kẻ thù nhưng Tử Khuê lại khuyên nhà họ Lư đừng khai ra.
Không nhân chứng thì kiện cáo cũng vô ích và còn mang họa, vì Long Vân Tú Sĩ
sẽ dốc hết lực lượng sát nhân diệt khẩu.
Ngân Diện Hầu là đại ân nhân và luận việc rất sáng suốt, nên Lư trang chủ nhất
nhất nghe theo. Do đó, trong văn án của Nha môn Dụ Châu không có tên Long Vân
bảo. Đương nhiên, trong danh sách tang vật cũng không nhắc đến viên “Hắc
Ngọc”, Dịch Quan San đã chiếm lấy để tặng cho em rể mình. Vô Tướng Quỷ Hồ
chẳng ngờ rằng hành vi ấy là mầm đại họa về sau!
Công trạng của Dịch Quan San cũng rất lớn, chỉ đứng sau Ngân Diện Hầu. Gã được
trả ơn bằng số vàng năm trăm lượng.
Phần của Tử Khuê là bao nhiêu thì chẳng rõ bởi chàng đã không nhận. Lư Cảnh
Thần ép mãi chẳng được liền lén lút trao cho Tống Tiểu Tinh. Đàn bà luôn dễ
dãi, mũi lòng trước những lời năn nỉ và ả họ Tống đã cầm lấy.
Gần cuối giờ Mão, sáng hai mươi tám tháng hai, bọn Tử Khuê lên đường đi Hứa
Xương chứ không về Trình phủ như đã định. An nguy của Kỹ Tòng Thư đã khiến bọn
Thiên Kim quyết định như thế.
Nàng rất áy náy, hết lời tạ lỗi với Ngân Diện Hâu. Nhưng Tiêu Mẫn Hiên chẳng
hề bực bội mà vui vẻ nói :
Giờ đây, ai nấy đều thán phục và yêu mến Mẫn Hiên, chẳng còn nghi ngại, khách
sáo nữa. Vả lại, nếu quả thật Kỹ lão đã bị Long Vân bảo bắt được thì họ rất
cần đến bản lãnh võ công siêu phàm của Ngân Diện Hầu.
Dịch Quan San đã chứng kiến chiêu kiếm kỳ tuyệt mà Mẫn Hiên thi triển để giết
hắc y lão nhân dưới mật thất. Gã hiểu rằng Tiêu Hầu không chỉ có tài phóng phi
đao mà còn là một kiếm thủ thượng thừa. Tất nhiên Quan San kể lại cho Tái Vân
và Thiên Kim nghe.
Nhưng Dịch Quan San đã không nhận ra “Thanh Long kiếm pháp”, còn hai ả mặt
ngọc thì chẳng thấy tận mắt. Trong lúc cấp bách Tử Khuê đã phải sử dụng tuyệt
kỹ quen thuộc từng khổ luyện nhiều năm, chứ không dám thi thố “Lôi Đình kiếm
pháp” vừa mới học xong vài tháng.
Thế là đoàn nhân mã vẫn đông đủ như lúc rời Đăng Phong, rầm rộ ngược bắc. Bọn
kiếm thủ người Thổ chỉ bị thương nhẹ vài tên, không ai mất mạng.
Giờ đây, mặt mày chúng rạng rỡ vì hầu bao rủng rỉnh bạc thưởng của họ Lư, và
trên đầu là những chiếc nón tre mới toanh. Nón cũ đã rách bươm trong trận đánh
đêm qua được thay ngay, vì chỗ nào cũng có bán. Lớp khiên thép bên trong còn
nguyên vẹn, dễ dàng ép vào nón mới bằng vài mối dây cột.
Bọn sát thủ Thần Phong hội, thủ hạ của Ngân Diện Hầu càng bội phần khoái chí
hơn khi ngoài trăm lượng bạc thưởng của Lư Công Đán, họ còn được Tiểu Tinh dúi
cho mỗi gã năm chục lượng vàng ròng lấy từ phần tặng phẩm của Tiểu Hầu gia.
Hai ngày sau, đoàn người đến Nghiệp Thành, quê hương của Thiết Đảm Hồng Nhan
Tống Thụy. Dĩ nhiên, họ phải ghé Hồng Vận đại phạn điếm thăm Tống lão và được
mời ở lại qua đêm.
Tối ấy, Tống Nhiên phụ thân Tống Thụy đã bí mật đến phòng riêng của Thiên Kim
và Tái Vân. Chẳng hiểu lão đã nói gì mà sáng hôm sau hai người có vẻ ngượng
ngùng với Ngân Diện Hầu.
Trưa ngày mồng ba tháng ba, bọn Tử Khuê chỉ còn cách Nhưỡng thành mười mấy
dặm. Mé tả đường là ngô đồng rậm rạp, lá xanh um bởi đây là mùa xuân, hơi thu
còn rất xa. Nhưng phía bên phải đường lại thấp hẳn xuống thành một vùng trũng
rất lớn. Độ sâu của nó chỉ độ năm trượng, song nếu ai ngã xuống đấy thì cũng
khó toàn mạng vì dưới đấy ngổn ngang đá tảng.
Để giữ cho đất nền đường quan đạo ấy không bị lở, người ta đã trồng những cây
hoàng dương với mật độ dày hơn phía đối diện. Nhưng đương nhiên, do hoàng
dương là thân cây gỗ, nên giữa hai gốc vẫn có khoảng cách nhất định.
Và hiện giờ có một hóa tử to béo ngồi dựa gốc cây, mắt nhắm nghiền, y phục bê
bết máu. Ngựa của gã đứng gần đấy thản nhiên gặm cỏ, còn cây thương sắt dài
thượt thì nằm lăn lóc trên mặt đường.
Cảnh tượng này đã đập vào mắt ba người dẫn đầu đoàn lữ khách. Đó là Tử Khuê,
Trình Thiên kim và Dịch Tái Vân.
Họ chẳng khó khăn gì để nhận ra nạn nhân đó là Hồ Đồ Thần Thương Khổng Đam.
Hôm rằm tháng hai, có lẽ sợ chạm mặt Nam Thiên Tôn nên Khổng Đam không đến xem
cuộc phó ước. Gã đã bỏ đi đâu thì chẳng ai rõ.
Giờ gặp lại họ Khổng, thấy gã bị đánh trọng thương, ba người rất lo lắng.
Trình Thiên kim oai vệ giơ tay ra hiệu quát lớn :
Biết đã có chuyện lạ, những kỵ sĩ phía sau vội gò cương. Do tuấn mã của Khổng
Đam đứng cách gã hơn ba trượng, quay mông ra ngoài chắn đường nên bọn Tử Khuê
đã phải dừng lại sai vị trí.
Nạn nhân là đàn ông nên Ngân Diện Hầu tức Tử Khuê phải là người đi đến xem xét
thương thế Khổng Đam. Thiên Kim và Tái Vân chậm hơn một chút, bám theo sau.
Đi được vài bước bỗng Tử Khuê thấy Hồ Đồ Thần Thương cử động, khiến cho đầu gã
trượt khỏi thân cây chỉ còn dựa dẫm bằng một bên vai. Tư thế này rất chông
chênh, hiểm nghèo, bởi nạn nhân chỉ cần cựa quậy thêm một lần nữa thì sẽ bị
mất điểm tựa, ngã bật ngửa rơi xuống hố trũng.
Tử Khuê kinh hãi nhảy vào đến để giữ cái xác to như bò mộng của Hồ Đồ Thần
Thương lại. Nhưng đồng thời trong tâm trí Tử Khuê lại hiện ra một kỷ niệm đau
lòng. Ngày ấy, Quân Sơn chân nhân cũng ở trong tư thế tương tự và vì sơ xuất
mà chàng phải lãnh hậu quả nặng nề.
Như chim sợ cành cong, bất giác Tử Khuê dồn chân khí ra song thủ, cơ thể căng
cứng trong tình trạng cảnh giác cao độ.
Nói thì hơi lâu song việc ấy diễn ra rất nhanh, bởi Tử Khuê đã tiếp cận nạn
nhân. Tất nhiên chàng không thể nhảy qua người Khổng Đam mà phải hạ thân xuống
mép trái của gã. Và vì họ Khổng đang ngồi duỗi chân trên mặt đất nên Tử Khuê
cũng phải ngồi xổm thì mới nắm giữ được người gã.
Tử Khuê đã làm như thế, thò tay tả chụp giữ đùi Khổng Đam để đề phòng gã rơi
xuống hố. Đúng lúc ấy, cánh tay hữu của nạn nhân đang ở thế giơ cao và bám vúi
vào thân cây bỗng vỗ thẳng vào đầu Tử Khuê.
Dẫu cho nền khí công Trung Hoa có đạt được những thách tích kỳ diệu làm kinh
ngạc cả thế giới thì cũng chẳng thế biến cái đầu một vỏ sĩ thành sắt thép
đựơc. Não bộ con người mềm mại, mỏng manh và rất dễ bị thương tổn.
Quanh xương sọ lại chẳng có bắp thịt che chở, trong khi đặc tính của chân khí
là làm tăng thêm độ bền chắc bề mặt và tính đàn hồi. Do đó, “Thạch Đầu Công”
chỉ là trò tiểu xảo của bọn Sơn Đông mãi võ và thủ cấp vẫn là nhược điểm muôn
thuở của các cao thủ võ lâm.
Còn bàn tay thì lại khác, không chỉ những người có nội công mà ngay cả kẻ
luyện ngoại công cũng có thể đấm vỡ tấm ván dày, vỗ nát gạch ngói.
Nghĩa là trong hoàn cảnh này, bàn tay to như nải chuối của Khổng Đam thừa sức
vỗ bể sọ Tử Khuê, hay chí ít cũng làm chấn thương sọ não bên trong.
Gia dĩ, Hồ Đồ Thần Thương lại nổi danh thần lực, cánh tay to như cột đình, sức
mạnh vài trăm cân. Xem ra Tử Khuê khó mà toàn mạng.
Nhưng may thay, hình thức của cái bẫy độc ác độ này lại rất giống những gì đã
xảy ra cho Tử Khuê ở Độc Nha Sơn, vì vậy mà chàng thoát chết.
Trong chớp mắt, Tử Khuê đã nghiêng người sang mé tả và cử hữu thủ đỡ lấy đòn
ám tập sấm sét kia. Song chưởng chạm nhau, lực phản chấn xô Tử Khuê văng ra
ngoài sau, và đẩy Khổng Đam xuống vùng trũng ven đường.
Tiếng rú thảm khốc của họ Khổng đã bị tiếng kêu thất thanh của bọn Thiên Kim
át mất.
Không chỉ có hai nữ nhân chứng kiến, Dịch Quan San và những kỵ sĩ đứng đầu
cũng thấy khá rõ nhờ ngồi trên lưng ngựa. Họ đã kinh hãi thét lên với niềm
tuyệt vọng, vì cho rằng Ngân Diện Hầu không biết mình bị ám toán.
Khi nhận ra Mẫn Hiên đã thoát hiểm, Vô Tướng Quỷ Hồ lại nghĩ đến việc khác. Gã
vận công quát lớn :
Được huấn luyện rất chu đáo nên bọn kiếm thủ người Thổ lập tức lật nón làm
khiên, rời lưng ngựa và lập thành phòng tuyến. Dĩ nhiên họ che chắn cả vị trí
mà Ngân Diện Hầu đã bị đánh văng đến.
Dịch Quan San phán đoán rất chính xác, phản ứng kịp thời nên đã tránh được tổn
thất. Từ khu rừng ngô đồng mé tả đường, tên bay ra như mưa. Khách giang hồ
thường dùng cung ngắn, mũi tên không được bọc kim loại nên chẳng xuyên thủng
được những chiếc nón tre lót thép. Chỉ có vài con tuấn mã thọ tiễn vào đầu, cổ
đau đớn hí vang lồng lên bỏ chạy hoặc gục ngã.
Thấy cung tiễn vô dụng, bọn phục binh liền rút gươm tràn ra đông đến hơn trăm
tên. Y phục của chúng không giống nhau, song tên nào cũng khoát trên lưng một
tấm áo choàng màu lá rừng để ngụy trang.
Tránh rơi vào cảnh một chọi số nhiều, Dịch Quan San chỉ huy đám thuộc hạ giữ
vững trận “Khiên Bích”. Chiến thuật này rất hữu hiệu vì khiên, thuẫn là thứ vũ
khí chuyên về phòng vệ.
Phép đánh kiếm thuẫn của bọn Xoa Lạp cốc chẳng có điểm nào tương đồng với
“Phong Đô kiếm pháp” của Nhạc Tự Chương cả. Nó thuộc một dòng võ học khác,
thích hợp với sa trường hơn là chốn giang hồ. Nguyên nhân vì sao thì hồi sau
sẽ nói đến.
Giờ đây, chúng ta chỉ cần biết kỹ binh bị ấy rất lợi hại, công thủ vẹn toàn,
phe địch xông vào là bị đánh bật ra và còn thiệt quân nữa. Một số thương vong
bởi kiếm thuẫn, số khác chết vì những mũi “Liễu diệp phi đao”. Toán sát thủ
Thần Phong hội đã chia nhau đứng rải rác khắp chiều dài phòng tuyến, sau lưng
bọn dũng sĩ người Thổ. Cũng như đêm hôm trước, những mũi dao đen sì lại lén
lút bay ra. Người phóng dao không hề giơ cao cánh tay nên phe địch khó mà phát
hiện ám khí. Xem ra, tuyệt kỹ ấy của nhà họ Tiêu cũng đáng được ca ngợi.
Thế lúc này chàng trai họ Quách của chúng ta ra sao? Tất nhiên là Tử Khuê
chẳng hề hấn gì cả. Được Thiên Kim và Tái Vân thực lòng lo lắng cho, chẳng tỵ
hiềm lễ nghĩa, chạy đến đỡ lên. Tử Khuê liền giả vờ thọ thương để được hưởng
thụ những giây phút cận kề hiếm hoi. Dịch Tái Vân mang ơn Mẫn Hiên rất nặng
nên cuống quít hỏi ngay :
Tử Khuê nhăn nhó rên rỉ, thản nhiên tựa vào hai nàng mà uể oải đứng dậy. Nhưng
Tống Tiểu Tinh đã đến nơi, mắt đẫm lệ. Nàng rui giọng bảo :
Phía sau Tiểu Tinh còn có anh em họ Từ. Thiên Kim và Tái Vân cảm thấy ngượng,
giao Ngân Diện Hầu lại cho họ rồi chạy ra tham chiến.
Tử Khuê tiếc hùi hụi, gượng cười nới với Từ Phong, Từ Vũ :
Hai gã mừng rỡ mỉm cười quay bước ngay. Ở đây, Tiểu Tinh thăm mạch cho chủ
nhân, thấy kinh mạch chàng vẫn bình thường liền tủm tỉm bảo :
Ánh mắt chẳng chút ghen hờn vì nàng đã xác định thân phận của mình.
Tử Khuê cũng không giấu giếm việc chàng đi ái mộ Thiên Kim và Tái Vân.
Tử Khuê sượng sùng nói sang chuỵên khác :
Tiểu Tĩnh gật đầu xác nhận và hiếu kỳ hỏi lại chàng :
Tử Khuê chẳng thể thú thực, liền nói tránh đi. Chàng cười khà khà đáp bỡn :
Nói xong, chàng quàng vai Tiểu Tinh, dìu nàng đi đến ngồi dưới gốc hoàng dương
râm mát. Dáng điệu uể oải, ủ rũ ấy sẽ khiến người tưởng chàng đã thọ thương.
Thực ra chàng làm như thế vì không muốn tay mình nhúng máu quá nhiều. Từ sau
cuộc đàm đạo với Lỗ phán quan ử Lư gia trang nhân đám cưới của Lư Công Đán và
Kỹ Lưu Tiên, Tử Khuê đã cố sức giới sát. Chàng tự nhủ rằng sẽ chỉ tiêu diệt
những kẻ đại ác khi chẳng thể đừng. Một người tin vào sự hiện hữu của đạo trời
thì luôn biết sợ quả báo.
Nhưng kẻ địch mai phục chốn này là để giết Ngân Diện Hầu cho bằng được. Và
chúng chỉ thấy chàng bị đánh văng đi, lăn lông lốc chứ không biết rõ nội tình.
Hàng cây ngô đồng ngoài cùng cách đường quan đạo đến năm sáu trượng, nếu không
thì bọn Dịch Quan San đã có thể phát hiện ra phục binh.
Đối phương chẳng ngờ rằng Tử Khuê hoàn toàn vô sự, và do muốn bỡn cợt thề
thiếp mà chàng có dáng vẻ bạc nhược như thế. Cho rằng cơ hội ngàn vàng đã đến,
ba đại cao thủ Long Vân bảo liền tìm cách tiếp cận con hổ bị thương.
Ba người ấy gồm Vân Nam song hiệp và một lão già áo xanh, mặt đen, râu quai
nón bạc trắng. Chiếc mũi két cong khoằm, oai vệ của thanh y nhân là một trong
những đặc điểm đã tạo nên danh tiếng của Hắc Diện Thần Ưng Lý Quang Ban. Họ Lý
là đệ nhất cao thủ vùng Hoa Nam, võ nghệ hơn Vân Nam song hiệp một bậc. Lão ta
còn có biệt tài nhớ mùi, đánh hơi rất linh diệu chẳng thua gì lũ chó săn.
Vũ khí thành danh của họ Lý là một thanh “Ưng trảo” bằng thép ròng, đen bóng
và dài hơn trường kiếm nửa gang tay. Tuy mang tên vuốt ưng nhưng nó lại có đến
năm ngón. Ngón giữa thẳng có phần mũi dẹp, vửa nhọn vừa sắc cả hai bề, dùng để
đâm và chém. Bốn ngón còn lại cong cong, ngoài công dụng sát thương thì còn có
thể khóa cứng vũ khí đối phương mà đoạt lấy.
Có lẽ đây là Hắc Diện Thần Ưng thứ thiệt, bởi lão ta đang thi triển pho tuyệt
học “Ưng Trảo Truy Hồn” đánh cho những chiếc nón thép phải rách toang.
Vũ khí của lão khá nặng và rất sắc bén.
Bên cạnh họ Lý còn có Vân Nam song hiệp, kiếm thuật cao cường, nên bọn dũng sĩ
người Thổ không sao chống đỡ nỗi. Từ Phong, Từ Vũ cũng chiến đấu ở đoạn phòng
tuyến này đã phóng liền mấy mũi phi đao mà không thành công. Họ đành phải múa
kiếm xông vào ngăn chặn đối phương.
Nhưng ba lão quỷ kia công lực thâm hậu, võ nghệ cao siêu khi liên thủ đã tạo
thành một mũi tấn công vô cùng mãnh liệt. Trong phút chốc, ba lão đã đánh bạt
hai gã họ Từ và bốn năm gã kiếm thuẫn, vợt hết chiều ngang đường quan đạo mà
tiếp cận Ngân Diện Hầu. Sau lưng họ còn có mười tám thủ hạ nữa. Và chính bọn
này đã lập thành hàng rào vững chắc để hai thượng cấp tính sổ Ngân Diện Hầu,
dưới sự chỉ huy của một lão trong Vân Nam song hiệp.
Tất nhiên là Tử Khuê và Tống Tiểu Tinh không ngồi yên chờ chết. Hai người đã
đứng bật dậy rút gươm thử thế. Nhưng phe địch không tấn công ngay, đình bộ
cách đó hơn trượng. Có vẻ như họ chẳng hề ngán sợ mũi phi đao thần sầu quỷ
khốc của ngài Võ lâm đệ nhất cao thủ vậy.
Hắc Diện Thần Ưng cười khẩy nhìn Ngân Diện Hầu với vẻ khinh thị và nói :
Tử Khuê chột dạ, đoán rằng đối phương có áo giáp hộ thân, hoặc đã gặp Xoa Lạp
cốc chủ Nhạc Tự Chương, nên mới có thái độ này? Bản thân chàng thì quá rõ
nguyên nhân. Chàng đã thấy cánh tay hữu của Nhạc cốc chủ đột nhiên co giật
khiến đường kiếm lệch khỏi quỹ đạo, không chém trúng mũi “Thất Hưu đao”. Cộng
với việc Nhạc Cuồng Loan bất ngờ khuỵu xuống, ngã bật ngửa khi sắp đổi mạng
với Tái Vân, Tử Khuê nghĩ ngay đến sự can thiệp của Lỗ phán quan. Chàng rất
biết ơn, song cũng khá bực bội khi Lỗ Trực không chịu gặp mình mà cứ âm thầm
chi phối như kẻ điều khiển con rối vậy. Nhưng chàng vốn rộng lượng nên đã tự
an ủi rằng Lỗ phán quan có lý do bất khả kháng.
Tử Khuê hoang mang, chưa biết tính sao thì lão thứ hai trong Vân Nam song hiệp
đã nóng nảy bảo :
Tử Khuê ngơ ngác đáp :
Lão kia bực tức gằn giọng :
Tử Khuê đã hiểu ra và biết viên Hắc Ngọc đang ở đâu. Đêm ấy, chàng ngại giết
người nên đã nấp sau một gốc cây và thấy Dịch Quan San lục lọi cái xác của
Khưu Trọng Nhiệm.
Chàng không trách họ Dịch tham vật mà còn cao hứng khi thấy gã đã nẫng được
của kẻ thù một vật quý giá.
Tử Khuê mỉm cười gật gù :
Câu nói này của chàng hàm ý cầu cạnh, mong đối phương tha mạng cho.
Và chàng quay sang, nháy mắt với Tiểu Tinh rồi bảo :
Túc là chân và Tiểu Tinh không hề có cái tên ấy. Nàng hiểu ý chàng, gật đầu
rồi tháo tay nải trên vai xuống. Và nàng bất ngờ quẳng nó về phía đối phương.
Sau đó, Tiểu Tinh phóng liền một mũi phi đao vào hạ thể lão già người Vân Nam.
Cùng lúc ấy, Tử Khuê cũng dùng “Thất Hưu đao” chọn đùi trái Hắc Diện Thần Ưng
làm mục tiêu. Đúng ra thì chàng nên bắt chước Tiểu Tinh để có một cái bia rộng
hơn. Song chàng là bậc trượng phu chứ chẳng phải đàn bà, không nỡ đánh vào cái
chỗ có thể khiến đối phương tuyệt giống, hoặc phải tủi thân đến mức treo cổ
chết quách cho xong. Già khú đế như Nam - Bắc Thiên Tôn mà còn mê gái, huống
hồ Vân Nam song hiệp tuổi mới ngoài sáu mươi.
Đối thủ của Tống Tiểu Tinh là lão Đại, nếu đúng người thật thì tên gọi Nghiêm
Biểu Thành. Còn lão Nhị tên Nghiêm Biểu Thực đang đánh nhau với Dịch Quan San
và Dịch Tái Vân ở vòng ngoài.
Anh em học Dịch chịu ơn sâu của Ngân Diện Hầu nên đã cố sức phá vây vào hỗ
trợ, song chưa đẩy lui được Vân Nam lão Nhị. Hai gã họ Từ cũng bị chậm chân
lòng nóng như lửa đốt.
Nhắc lại Vân Nam lão Đại bị Tiểu Tinh vung tay nải vào mặt, tuy nhất thời bối
rối song cũng đã phản ứng rất hữu hiệu. Lão lập tức vung kiếm chặn bọc vải nhỏ
kia lại, lách sang một bên để tránh ám khí. Do đó, lão chỉ bị lưỡi phi đao cắt
rách y phục và trầy da đùi.
Nghiêm Biểu Thành giận dữ xông đến, quyết phân thây cái con nô tỳ xảo trá, độc
ác. Lão mà không nhanh chân thì đã nát tan của quý, ôm hận cho đến chết. Lão
có bốn nàng tiểu thiếp mởn mơ, nõn nà chứ đâu ít.
Nhưng Tống Tiểu Tinh chẳng hề sợ hãi, ung dung múa gươm giải phá chiêu công vũ
bão của đối phương. Kiếm pháp của nàng là sự pha trộn giữa tuyệt kỹ Lôi Đình
và sở học của Thần Thủy Độc Vương. Cao lão thọ gần trăm tuổi, cuối đời dốc chí
tu tiên, đạo tâm sáng lóa nên kiếm pháp cũng uyên thâm hơn trước.
Độc dược là một ngành quan trọng của y học, phải là kẻ giỏi y thuật thì mới có
thể nghiên cứu chất độc. Do đó, Thần Thủy Độc Vương chính thị một vị danh y.
Và ông đã dùng sức thuốc để tài bồi cho cô học trò nhỏ đáng thương của mình.
Nhờ vậy mà công lực của Tiểu Tinh thâm hậu hơn tuổi tác, có thể ngang nhiên
cầm cự với cao thủ lão làng như Nghiêm Biểu Thành.
Phần Tiểu Tinh là thế, còn phía Tử Khuê thì sao? Mũi “Thất Hưu đao” của chàng
chẳng làm nên tích sự gì cả, và đã bị Hắc Diện Thần Ưng chặn đứng bằng một thế
thức cực kỳ thần tốc.
Nhưng lão mặt đen ấy chưa kịp đắc ý thì Tử Khuê đã ập đến, xuất chiêu “Thiên
Long Yểm Nhật”. Đây là một trong những chiêu cuối cùng của pho “Thanh Long
kiếm pháp”, ảo diệu phi thường, song cũng vô cùng phức tạp, khó khăn. Ngay
Băng Tâm Ma Nữ, mẫu thân Tử Khuê cũng chỉ đạt đến bốn thành hỏa hầu của chiêu
kiếm này. Riêng Tử Khuê, nhờ có căn cơ thượng phẩm, giác ngộ được đạo biến hóa
trong kiếm thuật, nên đã đạt đến sự tinh tuý tận cùng.
Thanh trường kiếm trong tay chàng bay lượn nhanh hơn cơn lốc, trong khoảnh
khắc đã đánh ra mấy trăm thế thức, hư thực khó phân, kiếm ảnh mịt mờ vây chặt
đối phương.
Lý Quang Bân có cảm giác không gian như chợt u ám hẳn đi, vì từ lớp sương mờ
kia hơi thép lạnh ghê người đang xâm chiếm toàn bộ thân trên của lão. Trường
kiếm của Ngân Diện Hầu chỉ còn là những vệt dài mờ mờ, đảo lộn cuồng loạn tựa
đàn rồng thiêng đang che phủ vầng dương.
Hắc Diện Thần Ưng kinh hoàng trước chiêu kiếm khoáng cổ tuyệt kim ấy, cắn răng
dồn hết mấy chục năm tu vi vào hữư thủ, múa tít thanh “Ưng trảo”, dệt màn lưới
thép mà phòng thân.
Quả xứng danh bá chủ Hoa Nam, trước mặt Lý Quang Bang hiện ra một luồng hắc
quang dày đặc, kín đáo, liền lạc tựa da trời. “Ưng trảo” xé gió vù vù, khí thế
rất mãnh liệt tưởng như có thể đánh bạt cả cuồng phong.
Nhưng thay vì thép chạm thép vang rềnh thì chỉ có những tiếng “tinh tang” rất
nhẹ. Tử Khuê đã đưa kiếm xuyên qua màng trảo ảnh, lần lượt đâm vào năm phương
vị trên người kẻ địch, mà mũi kiếm chỉ phớt chạm thanh “Ưng trảo”.
Điểm kỳ ảo của chiêu “Thanh Long Yểm Nhật” là như thế đấy. Chỉ sau khi thụ
dụng “Thiên niên Hà thủ ô” trong Từ Thạch ốc, Tử Khuê mới đủ chân khí để thi
triển thành công chiêu kiếm thần diệu này. Mỗi nhát đâm của chàng phải có tốc
độ tương đương cú mổ của độc xà, nghĩa là chỉ bẳng nửa cái chớp mắt.
Tử Khuê đắc thủ song kết quả chẳng hề khả quan. Bởi đúng là Hắc Diện Thần Ưng
có mặc áo giáp bên trong tấm trường bào lụa màu xám tro. Nhờ vậy mà Lý Quang
Bân không chết bởi hai nhát kiếm đâm trúng ngực, mà chỉ bị thương ở hai đùi và
trán. Ba thương tích ấy cũng không nặng vì chính hai nhát đâm vào áo giáp đã
đẩy lão lùi lại một chút. Nếu không thì Thần Ưng đã thủng óc, đứt động mạch
đùi, biến thành món gà nướng cho Diêm Vương.
Thoát chết trong đường tơ kẻ tóc, Lý Quang Ban thầm biết ơn Long Vân Tú Sĩ.
Chính vị thượng cấp sáng suốt ấy đã cho lão mượn tấm bảo y này.
Tuy hơn ngán ngại tài đánh kiếm của Ngân Diện Hầu, song Hắc Diện Thần Ưng vì
tự ái của một bá chủ, một cao thủ thành danh mà không chịu đào tẩu ngay. Lão
còn cho rằng mình bị hạ phong vì gã oắt con kia đã chiếm được tiên cơ, khi lão
mất thời gian đỡ gạt mũi phi đao. Lập luận cũng rất hợp lý vì các đại cao thủ
thì bất cứ động tác thừa nào cũng tai hại, bị đối phương lợi dụng ngay. Hơn
nữa lão có áo giáp bảo vệ ngực bụng, ưu thế rất lớn.
Do những suy nghĩ chủ quan ấy, Hắc Diện Thần Ưng bình tâm trụ tấn, chống đỡ
chiêu kiếm thứ hai của Ngân Diện Hầu. Gã ta đã ập vào ngay chứ không để lão ta
yên thân mà cân nhắc quá lâu.
Thần Ưng đã phán đoán có phần hợp lý chứ không sai hoàn toàn. Đầu và tứ chi là
những bộ phận nhỏ bé linh hoạt, thường xuyên di động nên rất khó bị đâm trúng.
Chiêu kiếm tiếp theo của Từ Khuê nhắm vào mặt Lý Quang Ban đã bị lão hóa giải
chẳng mấy khó khăn.
Tử Khuê thực sự bối rối vì chưa bao giờ rơi vào hoàn cảnh này. Trong khi hai
pho “Thanh Long kiếm pháp” và “Lôi Đình kiếm pháp” hầu như mọi chiêu kiếm đều
có những thế thức đánh vào ngực, bụng đối phương. Ngay cả khi mục tiêu chính
là vùng mặt thì chiêu ấy cũng có những đòn hư ảo, uy hiếp phần thấp hơn, dụ
cho kẻ địch để lộ sơ hở ở đầu. Nay Lý Quang Bân mặc áo giáp, tất sẽ chẳng thèm
lưu ý bảo vệ tâm thất, làm sao trúng kể được. Tử Khuê chỉ còn cách thi triển
khoái kiếm đến độ chót, ra đòn như báo táp mưa sa, đâm chém vào những mục tiêu
chật hẹp ấy chẳng theo một chiêu thức nào cả. Vì không có chiêu kiếm nào tấn
công hai phương vị cách nhau quá xa là đầu và chân, bỏ qua thân giữa. Khi ấy
đường gươm sẽ chậm chạp, lỗi nhịp và lộ sơ hở rất lớn.
Nhưng đây chính là lúc để Tử Khuê thâm nhập cảnh giới vô chiêu thượng thừa.
Trong điều kiện bình thường, mục tiêu không bị giới hạn, kiếm của chàng biến
hóa theo phương thức dùng một chiêu khác nối vào một chiêu dở dang, gọi là
biến chiêu. Giờ đây thế thức nối tiếp thế thức, đòn nối tiếp đòn, liên miên
bất tuyệt tựa sóng xô, lúc hư lúc thực chẳng theo khuôn khổ. Và khi đã vô
chiêu thì đối phương không thể hóa giải được, chỉ còn cách né tránh họăc thoái
hậu.
Dĩ nhiên là Tử Khuê chẳng đạt ngay cảnh giới ấy, mà phải sau một giai đoạn bỡ
ngỡ. Ban đầu, Hắc Diện Thần Ưng đã chiếm thượng phong, dễ dàng tự vệ và phản
công lại, thanh “Ưng trảo” đáng sợ của lão hung hãn bay lượn, chụp lấy thân
thể to lớn không được áo giáp che chở của đối thủ. Cái bia của lão có diện
tích rất rộng rãi và dễ bị tổn thương.
Những lúc ấy, Tử Khuê chỉ còn biết chống đỡ thụ động, rồi thoát ra bằng bộ
pháp “Tiên Nữ Tùy Phong”. Trong chớp mắt chàng đã ở ngoải tầm với của thanh
“Ưng trảo” và ập vào phản kích.
Trong “Tam thập lục kế” của người Trung Hoa chẳng phải ngẫu nhiên mà “Tẩu kế”
là mưu chước cuối cùng, và họ còn có câu “Tẩu vi thượng sách” hoặc “Dĩ đào vi
thượng”. Thực ra, đào tẩu, tránh né là cả một nghệ thuật, một triết lý cao
siêu, phải biết bỏ đi đúng lúc và đúng cách. Chỉ có những bậc trí giả mới nắm
được tinh tuý của diệu kế này. Chẳng phải là “tẩu” trong lúc khó khăn, nguy
hiểm, mà còn phải biết đào thoát khi đang thuận lợi, đắc thể. Phạm Lãi bỏ
CâuTiễn, Trương Lương rời Lưu Bang được hậu thế xưng tôn là bậc minh triết, đã
chứng tỏ giá trị của “Tẩu kế”.
Còn về phương diện võ học, nữ nhân luôn giỏi khinh công hơn nam nhân. Ngoài
những yếu tố thể chất đã kể ở hồi trước, phải nói đến mặt tinh thần. Tựu
trung, đàn bà vốn thực tế, ít ảo tưởng hơn đàn ông. Quan niệm sống của họ đơn
giản, hiền hòa nhưng lại rất gần với chân lý, với đạo của tự nhiên.
Họ khôn ngoan như dòng nước, tránh chỗ cao, chảy về chỗ thấp. Cho nên họ không
háo danh, hoặc khi thanh danh có rồi thì chẳng luỵ vì danh. Họ sẵn sàng rút
lui nếu chạm phải cường địch, chẳng dại gì ở lại mà thiệt thân. Chính vì thế,
họ chú trọng vào môn khinh công, dùng cái tâm tư tinh tế, tỉ mỉ của mình mà
tìm ra cách đào tẩu, tránh né nhanh nhất.
Tóm lại, vì những lý do ấy nên pho thân pháp “Tiên nữ quá phong” ảo diệu hơn
pho khinh công “Thao Quang” hoặc “Lôi Tinh”.
Tử Khuê biết cả ba pho khinh công này, song vẫn chuộng sở học của Hoành Sơn Ma
Nữ hơn. Chàng nhờ nó mà cầm cự với Lý Quang Ban trong thế hạ phong, cho đến
lúc giác ngộ hoàn toàn được yếu quyết vô chiêu.
Và khi đó, kẻ bị lép vế lại là Hắc Diện Thần Ưng. Lão tối tăm mặt mũi vì những
nhát kiếm nhanh như chớp và cực kỳ chuẩn xác của đối phương. Chúng bám chặt
thủ cấp của lão bất kể việc nó ngả nghiêng sang hướng nào. Và lão không sao
dùng vũ khí mà đỡ gạt trúng lưỡi kiếm. Dù đã khôn ngoan thoái hậu nhưng gương
mặt oai phong của Hắc Diện Thần Ưng cũng bị tàn phá.
Thủng hai má, rách mũi, đứt vành tai bên tả.... là những thương tích không
nguy hiểm đến tính mạng song cũng đã làm cho nạn nhân mất hết dũng khí.
Nhất là khi bên kia, Vân Nam lão Đại Nghiêm Biểu Thành đột nhiên rú lên thảm
khốc, gục ngã đương trường. Hồn phi phách tán, Hắc Diện Thần Ưng ném mạnh một
trái yên cầu xuống mặt đường, tạo ra luồng khói trắng mù mịt rồi đào tẩu.
Tử Khuê có thể phóng phi đao lấy mạng lão ta như từng giết Xảo Diện Khách,
song chàng đã nương tay.
Chỉ lát sau, phe Long Vân bảo rút sạch, để lại đấu trường hai mươi mấy tử thi.
Trưa mồng bốn tháng ba, đoàn người về đến Quách gia trang.
Tử Khuê bồi hồi xúc động bước qua cánh cửa nhà mình, nơi đầy ắp những kỷ niệm
vui buồn của tuổi thơ. Nhưng sau lần đụng độ phục binh của Long Vân bảo, chàng
lại càng chẳng dám nghĩ tới việc tiết lộ lai lịch.
Gương mặt bình thản của Băng Tâm Mà Nữ Kỹ Thanh Lam đã khiến bọn Thiên Kim
ngạc nhiên. Nữ Hầu đành hạ giọng lựa lời hỏi bà :
Quách phu nhân lắc đầu, cau mày hỏi lại :
Dịch Quan San lo cho Kỹ Tòng Thư nên cướp lời Thiên Kim :
Quách phu nhân ngơ ngác đáp :
Bọn Thiên Kim thở phòng nhẹ nhõm rồi kể lại chuyện Long Vân bảo bắt cóc Kỹ Lưu
Tiên để dụn Tong Thư đi Dụ Châu. Nghe xong Quách phu nhân đưa ra nhận xét :
Phá Sơn Quyền Trình Kiếm Các cũng hiện diện. Lão vuốt râu đỡ lời :
Băng Tâm Ma Nữ giật mình biến sắc :
Nghe nói Quách trang chủ ngã bệnh, Tử Khuê vô cùng lo lắng. Chàng cũng đoán ra
rằng mẹ mình sẽ sai Thiên Kim, Tái Vân, Quan San kéo quân thượng kinh để rước
Tòng thư. Không muốn họ vất vả, Tử Khuê lên tiếng :
Quách nương mừng rỡ đáp :
Bà nói thế thì không khác gì bắt đối phương phải nói rõ phí tổn. Tử Khuê biết
tỏng tính cẩn thận trong chi tiêu của mẹ mình, liền cười bảo :
Cái giá khá cao này đã khiến Quách phu nhân đau bụng và làm cho bọ Thiên Kim
ngỡ ngàng. Ngân Diện Hầu đã hết lòng hỗ trợ họ, sao giờ lại mài dao sắc thế?
Tuy hà tiện nhưng Băng Tâm Ma Nữ vẫn xem trọng an nguy của đại ca mình hơn
vàng bạc. Bà bóp bụng khẳng khái đáp :
Lão thân đồng ý! Xin Hầu gia tiến hành ngay cho. Lão thân có sẵn bức họa chân
dung gia huynh, người của quý hội cứ đến Trương gia trang ở Chu Khẩu điếm phía
Tây Nam thành Bắc Kinh tất sẽ gặp. Trang chủ phu nhân là biểu muội của anh em
lão thân.
Tử Khuê gật đầu, quay sang bảo Từ Phong :
Vàng là cái thứ kim loại có màu sắc rực rỡ, hấp dẫn nhất thế gian, và không
chừng còn có mùi quyến rũ nữa. Do đó, Từ Phong suy nghĩ rất nhanh :
Đã có chủ ý, Từ Phong phấn khởi phúc đáp :
Tử Khuê hài lòng, quay sang bảo Quách phu nhân :
Kỹ Thanh Lam rởi khách sảnh về khuê phòng lấy vàng và bức chân dung của Tòng
Thư.
Sau bữa cơm trưa, bọn Thần Phong kiếm thủ lập tức lên đường. Hơi vàng đã khiến
bọn họ phấn chấn, chẳng hề nghe mệt mỏi dù không được nghỉ ngơi.
Tử Khuê và Tiểu Tinh lưu lại làm thượng khách của Quách gia trang. Họ được chủ
nhà bố trí ở trong một tiểu viện xinh xắn, mé tây vườn hoa lớn.
Ngay chiều hôm ấy, Tử Khuê theo đúng lễ mà hỏi han bệnh tình của Quách trang
chủ. Chàng đã bủn rủn tứ chi khi nghe mẹ mình buồn rầu đáp rằng :
Tử Khuê cố nén lòng lại hỏi :
Băng Tâm Ma Nữ cười thảm :
Tử Khuê rầu rĩ trở về tiểu viện. Tống Tiểu Tinh nhận ra những nét ưu tư ấy khi
chàng tháo mặt nạ bạc. Tiểu Tinh ân cần hỏi han và được nghe Tử Khuê thuật lại
nguồn cơn. Nàng vốn là người nhân hậu nên buột miệng xót thương ngay :
Bỗng Tiểu Tinh thoáng cau mày, trầm ngâm một lúc rồi nói :
Tử Khuê vui mừng khôn xiết, run giọng hỏi :
Tiểu Tinh mỉm cười khẳng định :
Tử Khuê cố nén nỗi hân hoan ngút trời, nói pha trò :
Thế thì tốt quá. Bổn nhân sẽ đưa nàng đi tìm linh quả, về bán lại cho Quách
gia trang mà kiếm vạn lượng vàng.
Chẳng lẽ Hầu gia đã biết nơi có tiên đào?
Tử Khuê đắc ý gật gù :
Tiểu Tinh cho rằng Mẫn Hiên biết việc ấy qua Tiêu Lạp Dân nên không thắc mắc.
Nàng chỉ lo lắng và lựa lời khuyên giải :
Tử Khuê rất cảm động trước sự quan tâm sâu sác của Tiểu Tinh. Nhưng chàng
chẳng thể nói ra sự thật, nên chỉ còn cách trấn an nàng :
Biết ý chàng đã quyết, Tiểu Tinh lo sợ đến sa lệ, nghẹn ngào can gián lần cuối
:
Tử Khuê hoan hỉ phi thường nắm chặt vai nàng, tươi cười bảo :
Tiểu Tinh thẹn thùng cuối đầu thỏ thẻ :
Biết nàng giỏi y thuật, chẳng thể lầm lẫn được, Tử Khuê cao hứng cuối xuống
hôn lên trán Tiểu Tinh. Nhưng chàng vẫn phải lên đường tìm linh quả về cứu
mạng cha già, nên chỉ còn cách khai thực thân phận với Tiểu Tinh. Có như thế
nàng mới cam tâm ở lại Quách gia trang chờ đợi. Giong ruổi trên lưng ngựa suốt
mấy ngàn dặm đường là việc mà một thai phụ phải tuỵêt đối cấm kỵ.
Tử Khuê cuối xuống bồng nàng đặt lên giường. Chàng cũng lên theo nằm bên cạnh
và bắt đầu kể rõ ngọn ngành.
Nửa canh giờ sau, Tiểu Tinh mới chịu tin rằng Tiêu Mẫn Hiên là Quách Tử Khuê,
và nàng đã khóc muồi, dặn dò chàng bảo trọng lên đường tìm thuốc cho Quách lão
gia. Ngược lại, Tử Khuê cũng phân phó những việc mà Tiểu Tinh phả làm nếu
chàng không quay về Hứa Xương.
Trong bữa uống trà đàm đạo sau bữa cơm tối, Tử Khuê nghiêm nghị nói với mẹ
mình :
Băng Tâm Ma Nữ thờ ơ gật đầu :
Tử Khuê bình thản nói tiếp :
Trình Kiếm Các không dằn nổi tính hiếu kỳ, hỏi lại ngay :
Tử Khuê nhìn lão cười đáp :
Cả nhà bàng hoàng, nhìn Tiểu Tinh với ánh mắt nghi hoặc. Người duy nhất tin
lời Ngân Diện Hầu là Dịch Quan San. Gã vỗ đùi nói :
Bằng có hùng hồn ấy đã khiến những người khác tin tưởng hơn trước.
Băng Tâm Ma Nữ cũng tràn trề hy vọng, niểm nở hỏi lại Tiểu Tinh :
Biết bà là mẹ chồng mình, Tiểu Tinh đâm ra sợ hãi, líu ríu thưa :
Bà mừng rỡ, quay sang hỏi Trác Thanh Chân :
Trác Thanh Chân cùng Tống Thụy đều đã khá hơn trước, mặt hoa hồng hào, đầy
đặn. Vì vết sẹo trên góc trán Thanh Chân đã gần như bíến mất, chỉ còn là một
dấu chấm lõm mờ nhạt. Nhưng khổ thay, ả họ Trác vẫn chưa tỉnh táo hoàn toàn,
ánh mắt và cử động chỉ lộ rõ vẻ ngốc nghếch khờ dại.
Nghe mẹ chồng hỏi vậy, Thanh Chân ngơ ngẩn, tròn mắt đáp :
Cả nhà thất vọng, thở dài chán nản. Thiết Đảm Hồng Nhan thân thiết với Thanh
Chân hơn cả, liền dịu dàng nhắc nhở :
Thanh Chân nhăn mặt nhíu maỳ, vò đầu bức tóc ra chiều suy nghĩ, miệng thì lẩm
bẩm “Đào đen... đào đen....”
Lát sau, nàng ngượng ngùng nói ấp úng :
Rừng núi thỉ có ở khắp cùng Thiểm Bắc. Thanh Chân nói thế cũng bằng thừa. Băng
Tâm Ma Nữ chán chường nhìn đứa con dâu dở người với vẻ thương hại pha chút bực
bội.
Nhưng Tử Khuê lại quan tâm đến yếu tố khác. Chàng dịu giọng hỏi Thanh Chân.
Thanh Chân rất thích chiếc mặt nạ bạc xinh xắn kia, nên có cảm tình với Ngân
Diện Hầu. Nàng hớn hở đứng lên ngay và yểu điệu bước đi. Lạ thay, Thanh Chân
tiến tới với cùng một trật tự gồm các bước: tiến tam, hữu tứ, tiến nhị, tả
thất. Và khi quay lại thì trật tự ấy đảo ngược.
Một kẻ biết bơi thì dẫu có mất trí cũng vẫn biết bơi khi rơi xuống nước.
Những động tác của tứ chi đã trở thành bản năng rất khó bị lãng quên. Thanh
Chân còn nhớ được võ công thì cũng không quên được bộ pháp ra vào trận kỳ môn
chung quanh Lôi Đình thần cung.
Tử Khuê hài lòng cảm tạ Thanh Chân rồi ung dung bảo Băng Tâm Ma Nữ :
Băng Tâm Ma Nữ cười mát đáp :
Tử Khuê mỉm cười gật gù :
Dịch Quan San mưu trí tuyệt luân, nhìn ra ngay ẩn tình. Nến cất tiếng nói to :
Tử Khuê thản nhiên đáp :
Cả nhà sửng sốt nhìn Ngân Diện Hầu không chớp mắt. Dịch Tái Vân buột miệng phê
phán :
Tử Khuê cười khà khà :
Biết mẹ mình đang cân nhắc, lo cho sự an toàn của số vàng năm ngàn lượng ứng
trước, Tử Khuê tủm tỉm trấn an bà :
Băng Tâm Ma Nữ được “nắm dao đằng chuôi” thì vô cùng yên dạ.
Nhưng bà cũng thầm tự nhủ :
Thấy mẫu thân đã đồng ý, Tử Khuê liền nói sang chuyện khác :
Từ lâu rồi, Quách phu nhân luôn khát khao có được đứa cháu nội đễ ẳm bồng,
nhất là khi Tử Khuê vận số long đong, luôn vào sinh ra tử. Bà vẫn thường chê
Tái Vân kém phúc đức nên mới không thụ thai, dù đã có nhiều thời gian gần gũi
chồng. Nay nghe nói Tiểu Tinh có hỉ tín, bất giác bà mừng lây, vui vẻ nói :
Và bà buột miệng than :
Thiên Kim và Tái Vân chột dạ, thầm ganh tị với ả họ Tống kia. Nhưng nàng ta
đang vô cùng hổ thẹn, trông rất tội nghiệp, nên hai nữ nhân trút giận lên đầu
Ngân Diện Hầu. Chính cái thói trăng hoa, lấy cả tỳ nữ làm tỳ thiếp của Mẫn
Hiên đã khiến họ bị mẹ chồng mắng mỏ.
Tái Vân thọ ơn cứu mạng nên không dám dè bỉu Ngân Diện Hầu, nhưng Nữ Hầu tước
thì chẳng phải ngán ai. Thiên Kim hậm hực lên tiếng :
Cả nhả chết điếng, không ngờ Thiên Kim lại nặng lời đến thế. Ngân Diện Hầu dẫu
sao cũng là ân nhân, từng cứu Tống Thụy, Tái Vân và Thanh Chân. Vả lại, nếu gã
ta nỗi giận, không đi Lôi Đình thần cung tìm linh quả nữa thì nguy to.
Quách phu nhân bực bội nạt nàng dâu trưởng :
Thiên Kim biết mẹ chồng đã nổi lôi đình, nàng sợ đến xanh mặt, định đứng lên
ngỏ lời tạ lỗi Tiêu Mẫn Hiên. Nào ngờ, Ngân Diện Hầu cười ha hả, vui vẻ nói :
Và gã quay sang bảo Tiểu Tinh :
Thiếp có nghĩa là vợ lẽ, còn tỳ thiếp là nàng hầu. Trước đây, Tử Khuê vì sợ
Thiên Kim nên chỉ dám nhận Tiểu Tinh làm tỳ thiếp. Nay Nữ Hầu tước vô tình xe
dây tự trói, Tử Khuê liền chụp ngay lấy cơ hội.
Tiểu Tinh cũng biết vậy nên mau mắn đứng lên, nghiêng mình thi lễ :
Kẻ tinh ý nhất lại là cậu bé Tử Chiêm, nó bật cười hăng hắc và phát biểu :
Tử Khuê thầm khen bào đệ của mình thông tuệ. Và chàng vội cáo từ ngay vì hổ
thẹn khi lừa dối Thiên Kim!
Đồng Quan là một địa phương rất nổi tiếng, từ hồi Chiến Quốc cho đến tận bây
giờ. Nguyên nhân vì Đồng Quan có cửa ải Hàm Cốc, cửa ải trọng yếu nhất của
nước Tần, thông với với Trung Nguyên. Ải đầu thứ hai là Vũ Quan, không lẫy
lừng bằng Hàm Cốc.
Đến tận thời nhà Minh, việc thông thương giữa Thiểm Tây và các tỉnh phía Đông
nó cũng vẫn phải qua hai ải này. Do địa hình vùng ranh giới Thiểm Tây - Hà Nam
quá hiểm trở, nên người ta chẳng thể mở thêm lối đi nào khác nữa.
Đường trục Đông - Tây nối liền Trường An, Lạc Dương, Trịnh Châu, Khai Phong,
Tế Châu và biển Đông. Đồng Quan nằm trên đường ấy, thuộc Thiểm Tây và giáp
ranh Hà Nam. Nhờ vậy mà Đồng Quan rất sầm uất, mỗi ngày đón đưa hàng trăm đoàn
xe hàng hóa lại qua, lữ khách thì hàng vạn.
Ở chốn đông người, các ngành thương mại, dịch vụ đều phát triển, cho nên trong
thành Đồng Quan có rất nhiều hiệu buôn, trà lâu, tửu quán, khách sạn, đỗ
trường, kỹ viện...
Tất nhiên, nơi kinh doanh thuận lợi nhất chính là những cơ ngơi nằm trên đường
trục chính Đông - Tây qua thành. Đường Bắc - Nam trong thành khó làm ăn hơn vì
hướng bắc Đồng Quan là sông Hoàng Hà, còn phía nam là núi rừng hoang vu, thô
lậu.
Khi vào thành Đồng Quan bằng cửa hướng Đông, lữ khách sẽ bắt gặp một cơ ngơi
ba tầng cực kỳ đồ sộ và khang trang. Nó được mện danh là Đồng Quan đệ nhất tửu
lâu.
Lão Tử là người đầu tiên chán ngán thói ba hoa, khoác lác của dân tộc Hoa Hạ,
nên đã dạy họ đức khiêm tốn, giấu mình. Ngay chính Khổng Phu Tử còn bị Lão Tử
chê là kẻ khoe khoang, kiêu căng. Khổng Tử thì biết mình sai, nhưng trong suốt
mấy ngàn năm sau đó, người Hoa Hạ vẫn cứ thích xưng mình là Đệ nhất.
Nhưng Đồng Quan Đệ nhất tửu lâu thì danh phù kỳ thực, nổi tiếng đã gần trăm
năm, nhờ thức ăn và rượu ngon số một chốn này.
Bằng chứng là sáng nay, mười chín tháng ba, mới qua đầu giờ Tị mà trên lầu một
của tửu lâu đã có đến tám bàn khách khứa. Lúc này còn quá sớm để ăn nhậu, trừ
những kẻ vô công rỗi nghề, những ma men hoặc những người chán đời.
Quả đúng là nơi đây đang hiện diện một kẻ chán đời. Người vui vẻ chẳng bao giờ
ngồi nhậu một mình và cứ nốc tỳ tỳ hết chén này đến chén khác, mặt thì nặng nề
như đeo đá.
Kẻ đáng thương ấy là một vị đạo sĩ áo trắng, tuổi độ quá bốn mươi, dung mạo
hơi thô nhưng cũng đầy nét cương nghị và oai vệ. Cây trường kích mạ bạc sáng
loáng, dựng ở cột gỗ gần bàn, chính là chiêu bài của Lã Bất Thành, đại để tử
Bắc Thiên Tôn.
Họ Lã ngồi quay mặt về hướng bắc, chắc là đang thương nhớ quê xưa Đại Bạch
Sơn, ở vùng Cực Bắc cao nguyên Sơn Tây. Ánh mắt xa xăm của Bất Thành chẳng
thèm để ý đến vị thực khách mới lên, vừa ngồi xuống một bàn bên mé tả gã.
Người ấy là một chàng thư sinh tuổi độ hăm ba hăm bốn, thân dong dỏng cao, vai
rộng, trông khá khỏe mạnh chứ không quá văn nhược. Tuy mặt óc học trò màu xanh
nhạt, nhưng bên hông trái chàng ta lại lủng lẵng một thanh trường kiếm, trông
chẳng thích hợp chút nào cả.
Khi chàng thư sinh an tọa, lột nón tre rộng vành ra, người ta mới thấy rõ
gương mặt đoan chính, thanh tú, sống mũi cao và thẳng, đầu nhọn, mắt sáng,
miệng rộng, môi dày.... Là tướng mạo của một nam nhân khả ái, trung hậu.
Nhưng tiếc thay, dưới vầng trán rộng kia là một cặp lông mày rậm và dài thượt,
rũ xuống như tơ liễu buông mành.
Tướng trường mi này thường xuất hiện ở những người đã quá già. Lúc ấy chúng
bạc trắng và đẹp lão. Nhưng khi chúng đen thui và ngự trị trên gương mặt của
một chàng trai trẻ thì thật khó coi.
Tuy nhiên chủ nhân của chúng chẳng hề có ý định tỉa tót lại cho bình thường,
mà còn tự hào về cặp lông mày dị tướng ấy, đến mức tự xưng là Trường Mi thư
sinh. Cái danh hiệu này rất nổi tiếng ở miền Nam Quảng Đông, giáp với nước An
Nam.
Song chốn ấy là vùng biên thùy hoang vu, thô lậu, chẳng thể bì với đất Trung
Nguyên văn vật. Nên Trường Mi thư sinh Thượng Quan Nhẫn chỉ được võ lâm xếp
vào loại cao thủ hạng ba, và rất ít người biết mặt gã.
Ở người già, tướng trường mi là tướng đại thọ, song với người trẻ thì ngược
lại. Nghĩa là Thượng Quan Nhẫn đã yểu mạng chết toi từ hồi đầu xuân năm ngoái.
Kẻ đã qui tiên thì chẳng thể đi đứng, nói năng, ăn uống, nên chúng ta có thể
kết luận gã Trường Mi thư sinh vừa xuất hiện kia là giả mạo. Va cũng chẳng khó
để đoán ra kẻ bịp bợm ấy là Quách Tử Khuê.
Tử Khuê đã chọn cách cải dạng đơn giản này vì mang mặt nạ da người suốt mấy
ngàn dặm đường rất bất tiện và bất lợi. Nắng cuối xuân sẽ làm mồ hôi chàng
tuôn chảy và bong cả lớp hóa trang. Trong khi đó, cặp lông mày quái dị này
được gắn chặt vào mặt chàng bằng một loại keo đặc biệt, nước không trôi, kéo
không ra.
Trong đêm cuối cùng, Tử Khuê rời Quách gia trang, Tống Tiểu Tinh đã trao cho
chàng một túi lụa nhỏ và ngượng ngùng thú nhận :
Tử Khuê mỉm cười bao dung nhưng trong lòng suy nghĩ rất nhiều. Nếu tài sản này
của Lư gia trang thì chàng sẽ phải hoàn lại, vì sau này chúng thuộc về vợ
chồng Lưu Tiên.
Nhưng chàng nhớ rõ Lư Tài Thần đã kiểm tra rất kỹ càng số tài vật bị Xảo Diện
Khách ăn trộm, và tuyên bố rằng đủ cả. Vậy phải chăng bảy vạn lượng vàng ngân
phiếu trong túi lụa là tiền riêng của Khưu Trọng Nhiệm?
Tử Khuê liền xem kỹ lại những tờ ngân phiếu và phát hiện chúng đều do Sơn Tây
Đệ Nhất Tiền Trang phát hành. Cơ sở ấy hoạt động ở miền Bắc Trung Hoa, trong
khi địa bàn kinh doanh của Lư Tài Thần là miền Nam nên lão chẳng thể có số
ngân phiếu này.
Bỗng chàng có linh cảm xấu rằng biết đâu đấy là vàng của người Mông Cổ tiếp tế
cho Long Vân bảo? Dù Minh Triều đang suy yếu nhưng vẫn còn đứng vững nhờ mấy
trăm vạn binh sĩ trấn giữ trường thành. Và chỉ khi Trung Hoa có nội loạn thì
rợ Mông mới mong vào được Trung Nguyên. Nay Bắc Thiên Tôn đã chết, có thể quân
Mông sẽ mượn tay Long Vân Tú Sĩ?
Không thể đoán chắc được điều gì, Tử Khuê bỏ qua lai lịch số ngân phiếu, xem
xét những đạo cụ hóa trang. Ngoài mười mấy tấm mặt nạ, râu giả, lông mày giả,
thuốc màu,... còn có quyển sách “Dịch Dung bí kíp”.
Quyển sách này chứa đựng toàn bộ tinh hoa của nghề dịch dung. Bản chất cải
trang của Xảo Diện Khách cao siêu hơn hẳn Dịch Quan San. Bằng chứng họ Dịch đã
không khám phá ra việc Khưu lão quỷ mang mặt nạ giả làm Lư Công Đán.
Những trang cuối của bí kíp còn có lý lịch từng tấm mặt nạ, kèm theo thẻ Đinh,
được đánh số cẩn thận. Tử Khuê cân nhắc một lúc lâu rồi quyết định đóng vai
Trường Mi thư sinh.
Cặp chân mày quái dị ấy lồ lộ, thu hút sự chú ý của thiên hạ, nên họ sẽ không
lưu tâm đến mặt thực của chàng. Trừ phi gặp phải người thân trong gia đình, Tử
Khuê chẳng sợ ai nhận ra mình.
Nhắc lại, Tử Khuê ghé vào Đồng Quan đệ nhất tửu lâu để dùng cơm.
Tình cờ gặp lại Lã Bất Thành, chàng rất ngạc nhiên và sinh lòng cảnh giác. Sự
phản trắc của Hồ Đồ Thần Thương Khổng Đam đã khiến Tử Khuê e sợ lòng người. Kẻ
thọ ơn cứu mạng còn bán đứng chàng, huống chi một kẻ xa lạ, thuộc phe đối lập
như họ Tả.
Thực ra, Tử Khuê cũng có chút cảm tình với dung mạo và cốt cách của Bất Thành.
Gã mang khí chất một bậc đại trượng phu, một dũng sĩ kiên cường chứ chẳng phải
phường ngu ngốc, ba phải như Khổng Đam.
Lúc này, trông Lã Bất Thành chẳng khác gì một con sói cô đơn, lạc lõng đang
trên đường tìm về vùng thảo nguyên xưa cũ, thân quen. Tử Khuê có cảm giác như
thế vì Lĩnh Sơn, Tổng đàn của Nam Bắc bang không xa Đồng Quan là mấy, nếu chỉ
đi chơi thì Bất Thành chẳng cần phải mang theo tay nải lớn. Và đúng ra, với
cương vị cao hiện tại, họ Lã phải có vài thủ hại tháp tùng.
Tử Khuê còn nhận ra việc gã uống rượu suông với đĩa lạc rang nho nhỏ, chẳng có
cơm canh gì cả. Nghĩa là hầu bao của gã khá nhẹ, không dám gọi thức ăn. Chắc
lát nữa sẽ ghé một quán cơm rẻ tiền nào đó mà chén cho no.
Nhưng sự tình còn bi đát hơn phỏng đoán của Tử Khuê. Lã Bất Thành đã uống cạn
bình rượu, gọi tiểu nhị tính tiền. Và gã phát hiện túi bạc giăt lưng đã biến
mất.
Suy cho cùng thì Lã Bất Thành chỉ là một kẻ quê mùa, chất phác. Suốt đời gã
quanh quẩn ở Đại Bạch Sơn, một vùng khỉ ho cò gáy làm sao có thể đối phó với
những thủ đoạn tinh vi, xảo quyệt phi thường của bọn trộm cắp chốn phồn hoa.
Khi đã mất cảnh giác thì võ công cao cũng vô dụng.
Lã Bất Thành tái mặt, ánh mắt đầy vẻ bi phẫn. Nhưng gã vẫn điềm đạm bảo tiểu
nhị :
Gã tiểu nhị bực bội mỉa mai :
Lã Bất Thành lên tiếng :
Dù không muốn thân cận với họ Lã, song Tử Khuê chẳng nỡ để một bậc anh hùng
phải chịu nhục. Chàng liền lên tiếng :
Gã hầu bàn mừng rỡ, quay lại cảm tạ vị mạnh thường quân rổi bỏ vào bếp.
Lã Bất Thành khoác tay nải lên vai và xách trường kích đi đến bên Tử Khuê. Gã
chắp một tay lên ngực, cúi đầu thi lễ :
Tử Khuê không ngờ Bất Thành lại giữ khí tiết đến mức thái quá như vậy.
Chàng không phúc đáp mà mời gã ngối và nói :
Bất Thành buồn rầu đáp :
Tử Khuê nghiêm nghị bảo :
Bất Thành nở nụ cười thê lương :
Tử Khuê gật gù thông cảm và lấy ra sáu thỏi bạc Nguyên Bảo, mỗi thảo năm chục
lượng. Đây là loại bạc do triều đình nhà Minh đúc ra. Hai đầu hơi cong lên,
toàn bộ thỏi bạc hơi giống hình móng ngựa nên gọi là Mã Đề Ngân.
Chàng đẩy số bạc ba trăm lượng ấy về phía Lã Bất Thành rồi nói :
Cách cho của chàng rất tể nhị và hợp qui tắc Đạo giáo, khiến Lã Bất Thành có
thể yên tâm nhận lấy. Nhưng gã không cầm ngay mà nhìn chàng chăm chú, rồi chậm
rãi hỏi :
Tử Khuê cười đáp :
Nghe xong Lã Bất Thành trầm ngâm một lúc rồi phát biểu :
Sắc diện gã chân thành, tha thiết, khiến Tử Khuê cảm động và sinh lòng tín
nhiệm. Chàng cười mát :
Lã Bất Thành bình thản đáp :
Tuổi ấu thơ bi thảm và kỳ lại của Bất Thành đã làm tăng thiện cảm trong lòng
Tử Khuê, nhưng thận trọng thêm vẫn hơn. Chàng liền gọi thức ăn mới, mời họ Lã
cùng mình đối ẩm, chuyện trò.
Khi hỏi rõ nguyên nhân rởi bỏ Lĩnh Sơn của gã, chàng mới biết được những bí
mật vô cùng đáng sợ. Té ra, Nam Thiên Tôn và Quân Sơn chân nhân mới là kẻ chủ
mưu trong việc xưng hùng xưng bá, còn Bắc Thiên Tôn chỉ là người bị dụ dỗ.
Đúng là nhất thời hồ đồ, ôm hận nghìn thu!
Sau khi Phùng lão bị giết, Nam Thiên Tôn chẳng hề nhắc đến chuyện báo thù, mà
chỉ lo chiêu mộ anh tài, củng cố thực lực Nam Bắc bang.
Ngay cả việc mời cao thủ Độc môn đến khám nghiệm thi hài của Bắc Thiên Tôn lão
cũng không làm. Mới đây, Lã Bất Thành còn tình cờ nghe lóm được một phần cuộc
trò chuyện giữa Từ Tôn Chiến và sứ giả Long Vân bảo.
Song phương giao ước với nhau rằng sẽ liên thủ mà thôn tính võ lâm Trung
Nguyên chia đôi thiên hạ.
Chính vì lý do ấy mà Lã Bất Thành ly khai Nam Bắc bang, xin phép Từ lão cho
mình về lại quê xưa.
Tử Khuê hỏi bất cứ điều gì họ Lã cũng thành thật tỏ bày, chẳng hề giấu giếm,
kể cả lai lịch cái tên gã :
Bần đạo liền thành thực đáp rằng không. Thế là người ấy về nhà treo cổ tự vẫn,
thay vì còn sống thêm được một hai năm nữa. Tiên sư trách mắng bần đạo thậm tệ
và ban cho đạo hiệu Bất Thành để nhắc nhở.
Nói xong gã nghiêm nghị bảo :
Tử Khuê thầm hài lòng vì Lã Bất Thành trung thực, song không hề ngu ngốc.
Chàng cười đáp :
Lã Bất Thành lập tức đứng lên, chắp tay thi lễ :
Sau hơn hai tháng lội suối băng rừng, chịu biết bao nhọc nhằn cơ cực trên cao
nguyên Hoàng Thổ, Tử Khuê và Lã Bất Thành mới đến được Anh Ngọa sơn, thuộc
huyện Hoài Viễn, phủ Thỏa Đức.
Nhưng hỡi ôi! Lôi Đình thần cung chẳng còn một bóng người. Phần cây “Hắc Ngọc
tiên đào” thì đã chết khô. Tử Khuê vô cùng tuyệt vọng, đứng thừ người nhìn
thân cây trơ trụi và lũ cành cây khẳng khiu, tàn tạ. Phụ thân chàng cũng chẳng
khác gì cây tiên đào này, héo úa và sắp sửa mục nát.
Lã Bất Thành đã biết mục đích của Ngân Diện Hầu là đến đây tìm thuốc.
Gã cũng thất vọng vô cùng song vẫn còn sáng suốt hơn người trong cuộc. Gã lặng
lẽ suy nghĩ rồi bàn :
Tử Khuê tỉnh ngộ, lóe lên niềm hy vọng, hân hoan nói :
Hai người liền xoay trần, cùng nhau xô ngã thân cây có chu vi một vòng tay
người. Đất Hoàng Thổ chỉ là một thứ bụi mịn, độ bám không cao, nên khi cây đổ
đã mang theo đầy đủ rễ cái, rễ con.
Tử Khuê vung kiếm chặt lấy một đoạn rễ cái trắng hồng, mập mạp, dài cỡ sãi
tay. May thay nó vẫn còn tươi, rỉ nhựa màu trắng như sữa. Chàng lại chặt nhỏ
đoạn rễ ấy thành từng khúc ngắn rồi bỏ vào tay nải. Y phục của chàng được dồn
hết qua túi hành lý của Lã Bất Thành.
Tử Khuê rất đắc ý về việc kết giao với Lã Bất Thành. Gã cũng đôn hậu giống
chàng nên chuyện trò tương đắc, khiến đường thiên lý bớt tịch mịch.
Hơn nữa, chính tài săn bắn của gã đã cung cấp thực phẩm cho họ, vì cao nguyên
Hoàng Thổ rất hoang vu, hàng trăm dặm mới có một thôn nhỏ. Ngay nước uống cũng
thiếu trầm trọng. Nhưng với chút bản năng của loài sói, Lã Bất Thành đã tìm ra
nước, cũng như hang ổ của những loài thú nhỏ.
Sáng hôm sau, hai người lên đường trở lại Trung Thổ. Lúc về còn gian khổ gấp
bội so với lúc đi. Những cơn mưa đã xói mòn cắt nát đường quan đạo vốn đã lâu
chưa được tu sửa. Có những đêm, Tử Khuê và Lã Bất Thành phải nhịn đói, nằm ép
bên nhau dưới gốc cây, chịu đựng cơn mưa tầm tã, lạnh lùng.
Gian truân cùng cực như thế mà gương mặt Lã Bất Thành vẫn tươi tắn, vui vẻ. Tử
Khuê chợt nhận ra mình có thêm một bằng hữu tốt, ngoài Dịch Quan San.
Giữa tháng tám, sau tiết Trung Thu hai hôm, họ về đến Trường An thì Tử Khuê
nghe được nhiều tin xấu. Quần ma hội tụ cả ở đất Cửu Chân, khởi đầu sự nghiệp
tranh hùng, tranh bá.
Lôi Đình thần cung đã xây dựng cơ ngơi mới trên mảnh đất khô cằn dưới chân núi
Quảng Sơn, bất kể trên lưng chừng núi có Tổng đàn Võ lâm tọa lạc. Trác Ngạn
Chi có quyền làm như thế vì ngàn mẫu đất ấy là tài sản của Ngân Diện Hầu Tiêu
Lạp Dân.
Long Vân bảo vẫn ở nguyên cứ địa Thốc Sơn, nhưng họ đã thu phục được toàn bộ
những bang hội lớn nhỏ từ phía Nam sông Hoài trở xuống, trừ phái Võ Đương và
Thiên Sư giáo.
Điều khá là bất ngờ là Nam Thiên Tôn đã bỏ Long Vân bảo mà liên kết cùng Xoa
Lạp cốc. Hiện nay, Nhạc Tự Chương đã kéo quân về sát nhập với Nam Bắc bang, và
trở thành đồng Bang chủ. Họ Nhạc và Nam Thiên Tôn cũng âm thầm chinh phục giới
võ lâm miền Tây, chỉ còn mấy phái Bạch đạo như Hoa Sơn, Toàn Chân, Nga Mi,
Thanh Thành.
Song cái tin khiến Tử Khuê rụng rời chân tay là số phận Quách gia trang.
Giang hồ đồn đãi rằng nhà chàng đã bị một đội quân hắc y đông đảo đột kích vào
đêm cuối tháng sáu. Cùng lúc ấy, nhiều nơi trọng yếu trong thành cũng phát hỏa
nên quân binh chỉ có thể cho một toán lính nhỏ đến hỗ trợ nhà họ Quách. Mười
tám gã lính lệ ấy cũng bị bỏ mạng phía ngoài trang. Có lẽ bọn hắc y đã dùng
đến hỏa dược nên Quách gia trang bị bốc cháy dữ dội. Sức nóng khủng khiếp đến
nỗi nhà sập, da thịt, xương cốt người cũng hóa thành tro, còn nguyên trạng rất
ít, nên Nha môn Hứa Xương chỉ có thể phỏng đoán rằng không một ai sống sót. Và
số người chết là bao nhiêu thì cũng chẳng rõ.
Con dâu trưởng của Quách gia trang là Hoàng Phong Hầu Trình Thiên Kim không có
mặt nên thoát chết. Nàng đã tố cáo hung thủ là Long Vân bảo, song không có
chứng cứ để kiện. Do đó, Nữ Hầu tước thề sẽ tự báo thù cho nhà chồng. Nàng
chiêu mộ hào kiệt bốn phương, chờ ngày đủ lực lượng là tấn công núi Thốc Sơn.
Những thông tin ấy do gã Phân đà chủ Cái bang thành Trường An cung cấp cho Tử
Khuê. Chàng đã không để lộ thân phận Ngân Diện Hầu, mà dùng mười lượng bạc để
hỏi thăm, cục diện võ lâm chẳng có gì bí mật nên gã hóa tử bốn túi ấy đã vui
lòng kể rõ.
Nghe xong hung tin sét đánh đó, Tử Khuê choáng váng, cơ hồ không đứng vững
nổi. May mà mặt chàng đen đúa vì cháy nắng, nên chẳng thể tái đi.
Tử Khuê cố bình tâm cáo từ, về lại phòng mình trong Trường An đại lữ điếm.
Đến lúc này chàng mới để cho lệ thảm tuôn rơi ướt gối. Hình bóng người thân
như phản phất trước mắt, mang theo nỗi bị thương cùng cực. Sự thống khổ tột
cùng đã làm chàng bật khóc, không sao kiềm chế được.
Lã Bất Thành ở phòng bên cạnh nghe tiếng chàng khóc nức nở vội chạy sang ngay.
Nhưng gã không lên tiếng hỏi han hay an ủi mà cứ đứng yên bên giường. Hình như
gã cho rằng than khóc là điều cần thiết để một người vơi đi nỗi thương tâm.
Nhưng rồi Tử Khuê cũng nhận ra sự hiện diện của gã. Chàng ngồi lên gạt lệ và
rầu rĩ nói :
Lã Bất Thành nhếch mếp cười thê lương :
Tử Khuê vô cùng cảm động, nhưng vẫn không muốn người bạn trung hậu kia chết
oan khi theo chàng đếnThốc Sơn tìm Long Vân Tú Sĩ.
Chàng còn đang suy nghĩ tìm cách thoái thác, Lã Bất Thành đã lại lên tiếng :
Tử Khuê giật mình, hổ thẹn gật đầu và hỏi lại :
Lã Bất Thành bình thản đáp :
Quả trên đường đi, trong những lúc dừng chân, Tử Khuê vì muốn thành toàn cho
gã nên đã dạy đôi điều, song người tìm ra những sơ hở ấy là sư phụ chàng, Vu
Mộc chân nhân, tổ sư trong nghề hóa giải sở học của kẻ khác. Bắc Thiên Tôn vì
quá tự mãn nên đã không nhìn thấy những khuyết điểm trong sở học.
Nghe Lã Bất Thành giải thích rất chí lý, Tử Khuê chỉ còn cách cúi đầu bái
phục.